Magazine Attualità

“Grazie tante Presidente Putin, capi dei separatisti o voi governo ucraino” la traduzione del post del padre olandese Hans de Borst dedicato alla figlia Elsemiek.

Creato il 22 luglio 2014 da Rosebudgiornalismo @RosebudGiornali
10494676_669048123174935_8645767828378816156_nGrazie tante Presidente Putin, capi dei separatisti o voi governo ucraino!

Per avere assassinato la mia unica figlia, Elsemiek de Borst!

Aveva 17 anni, frequentava la quinta ginnasio al Segbroek College de L’AIA.

Stava per andare in vacanza in Malesia col fratellino, la madre (la mia ex-moglie) e il patrigno.

Elsemiek avrebbe fatto l’esame di maturità l’anno prossimo, insieme alle migliori amiche Julia e Marina, era così brava a scuola!

Dopo voleva iscriversi alla Technical University Delft dove avrebbe studiato ingegneria, non vedeva l’ora!

Ma improvvisamente lei non c’é più! È stata uccisa in cielo, in un paese sconosciuto, dove c’é una guerra!

Cari signori, spero siate orgogliosi di avere ucciso la sua, tra le altre, giovane vita e il suo futuro.

E che riusciate a guardarvi allo specchio domattina.

Spero riceviate questo messaggio, magari tradotto in inglese (che voi, da signori intelligenti, non avrete problemi a leggere).

Grazie ancora!

Cordialmente, il padre di Elsemiek, Hans de Borst, di Monster, Olanda, la cui vita è rovinata!

P.S. Signor Putin, spero che l’intenso dialogo con il nostro Primo Ministro Rutte le abbia aperto gli occhi!

So che è rimasto colpito da quanto è accaduto e io resterei ancor più colpito se pensasse a far sorvegliare il luogo della tragedia dai militari russi, così che gli investigatori olandesi possano fare il loro lavoro.

Grazie anticipatamente,

deborst

—–

Questo commovente post è apparso il 20 luglio sulla pagina Facebook di Hans de Borst, il padre di Elsemiek, una ragazza olandese morta nell’aereo della Malaysia Airlines abbattuto con un missile dai ribelli ucraini filorussi.

https://www.facebook.com/hdeborst

Let’s translate it in as many languages as we can, perhaps Mr Putin will read it!

Traduciamolo in più lingue possibili, magari il Presidente Putin lo leggerà!

Traduzione in inglese Lennart Peeters.

Traduzione in italiano Rina Brundu.

Featured image, Elsemiek de Borst e una videata del post originale


Potrebbero interessarti anche :

Ritornare alla prima pagina di Logo Paperblog

Possono interessarti anche questi articoli :