Magazine Cultura

In the mood for poetry/2: José Saramago

Creato il 26 ottobre 2012 da Silviapare

Não há mais horizonte   Non c'è più orizzonte

Não há mais horizonte. Outro passo que desse,     Non c'è più orizzonte. Se dessi un altro passo,
Se o limite não fosse esta ruptura,   se il limite non fosse la rottura
Era em falso que o dava:   sarebbe un passo falso:
Numa baça cortina indivisível                        in un opaco velo indivisibile   
De espaço e duração.   di spazio e di durata.
Aqui se juntarão as paralelas,   Convergeranno qui le parallele,
E as parábolas em rectas se rebatem.   con parabole e rette che coincidono.
Não há mais horizonte. O silêncio responde.   Non c'è più orizzonte. Il silenzio risponde.
É Deus que se enganou e o confessa.   È Dio che s'è sbagliato e lo confessa.
       Emili   è questo il modo di dolersi -

José Saramago    traduzione di Fernanda Toriello


Potrebbero interessarti anche :

Ritornare alla prima pagina di Logo Paperblog

Possono interessarti anche questi articoli :

Dossier Paperblog

Magazine