Magazine Cultura

Lorem Ipsum di Anonimo

Creato il 08 aprile 2015 da Leggere A Colori @leggereacolori

Lorem Ipsum di Anonimo

Per la prima volta in versione digitale un’opera fondamentale della letteratura: Lorem Ipsum. Da Matisklo Edizioni.

Disponibile da oggi sul sito di Matisklo Edizioni, casa editrice digitale fin dalla sua fondazione (avvenuta nel 2013) impegnata nel mestiere di “facilitatore di cultura” prima ancora che “venditore di libri”, l’opera – attribuita ad un anonimo del ‘600 – Lorem Ipsum.

Tra i testi meno conosciuti dal grande pubblico, eppure di fondamentale importanza e punto di riferimento della produzione letteraria di un vasto e variegato insieme di autori – da Leopardi a Calvino, da Borges a Bukowski – il “proto-romanzo” Lorem Ipsum, al quale tanto deve l’affermarsi nei secoli successivi del genere principe della narrativa, è per la prima volta pubblicato in versione digitale, integrale e gratuita, proprio in virtù dell’impegno di Matisklo Edizioni della diffusione della cultura e dei suoi esempi più vividi.

Opera fondamentale, si diceva, presentata in lingua originale e senza note perché, se da una parte “comprensibile di per sé, quasi si trattasse di una melodia ascoltata quando eri piccolo” (Pennac, “Come un romanzo”), dall’altra ogni lavoro di traduzione sarebbe un tradimento del testo stesso, un limitare lo stesso e l’esperienza non povera di sorprese e meraviglia che esso riserva al lettore.

La questione della paternità di Lorem Ipsum è stata a lungo dibattuta, pur non avendo raggiunto nessun risultato significativo gli studiosi sono comunque concordi nell’affermare che ben poco potrebbe aggiungere al testo la conoscenza del suo ideatore, ammesso che si tratti di un singolo autore (interessante ipotesi diffusa nel mondo anglosassone da Charles Lutwidge Dodgson), considerata la densità di rimandi del testo stesso e la sua densità. Sapere che esso fu scritto dal tale o dal talaltro arricchirebbe – e di molto – la bibliografia dell’autore, ma non avrebbe nessuna influenza sull’universalità dell’opera stessa.

Quella che presentiamo qui, è la versione in lingua originale, essendo il testo “refrattario alla traduzione” (Eco,Kant e l’ornitorinco) e “comprensibile di per sè quasi si trattasse di una melodia ascoltata quando eri piccolo” (Pennac,  Come un romanzo). La decisione di pubblicarlo integralmente, gratuitamente e senza note scaturisce proprio dall’importanza di tale testo, e dall’impegno che Matisklo Edizioni ha avuto fin dall’inizio nel voler essere “facilitatore di cultura” prima che “venditore di libri”.




Potrebbero interessarti anche :

Ritornare alla prima pagina di Logo Paperblog

Possono interessarti anche questi articoli :