Magazine Cultura

To bring Spring inside the heart ...

Creato il 16 febbraio 2016 da Daniela @Mylittloldworld

But those the silent feel

To bring Spring inside the heart ...

Le parole dette da chi è felice

Ma le parole che sente chi tace

Sono bellissime -

Emily Dickinson, J1750

Analogamente a quella del Natale, quella della primavera è per me una condizione dell'animo, un modo di sentire e di vivere le piccole cose di tutti i giorni, uno stato di gioia interiore che non conosce l'avvicendarsi delle stagioni od il trascorrere degli anni; avere la primavera dentro significa gioire, sempre e comunque, quotidianamente, e non si tratta di qualcosa che possa essere imparato o trasmesso tramite insegnamento, è un dono, immenso e magnifico, che si porta dentro dalla nascita e che, come i fiori che la primavera reca, con gli anni può solamente essere coltivato e reso più gentile ... una sorta di giardino interiore dove alberga quella che chiamiamo GIOIA VERA ...

Perciò tutte le stagioni ti saranno liete,

Sia che l'estate vesta la comune terra

Con la sua verzura, o che il pettirosso sieda e canti

Fra i ciuffi di neve sul ramo spoglio

Del melo muscoso, mentre la paglia gelata durante la notte

Fuma sotto il sole pel disgelo; sia che dalla gronda cadano gocce

Udite solamente dalla mente assorbita dalla trance del loro suono,

O che il ministero segreto del gelo

Li tenga sospesi in ghiaccioli silenti,

Tranquillamente splendenti alla luce della quieta Luna.

Samuel Taylor Coleridge, Febbraio 1798

To bring Spring inside the heart ...

To bring Spring inside the heart ...


Therefore all seasons shall be sweet to thee,

Whether the summer clothe the general earth

With greenness, or the redbreast sit and sing

Betwixt the tufts of snow on the bare branch

Of mossy apple-tree, while the night-thatch

Smokes in the sun-thaw; whether the eave-drops fall

Heard only in the trances of the blast,

Or if the secret ministry of frost

Shall hang them up in silent icicles,

Quietly shining to the quiet Moon.

Samuel Taylor Coleridge, February 1798

Il mondo che tu coloravi
il mattino dipinse di rosa -
ozioso il suo vermiglio
senza scopo il bagliore diramava
su regni di frutteti
che il giorno prima avevano conquistato
insieme al pettirosso -
[ ...]

Emily Dickinson, J1171 (1870)

To bring Spring inside the heart ...

Emily Dickinson, J1171 (1870)

Possedevo una gioia tanto grande
più dell'altre ai miei occhi
che smisi di misurarla, contenta
di quella forma incantata.
Fu per me limite del sogno,
centro della preghiera,
godimento perfetto, trafiggente,
pago di sé come l'angoscia.
Non ebbi più fame né freddo;
essi divennero fantasmi
per questo nuovo valore dell'anima,
questa suprema ricchezza terrestre.
[...]
Emily Dickinson, J756 (1863)

To bring Spring inside the heart ...


One Blessing had I than the rest
So larger to my Eyes
That I stopped gauging - satisfied -
For this enchanted size -
It was the limit of my Dream -
The focus of my Prayer -
A perfect - paralyzing Bliss -
Contented as Despair -
I knew no more of Want - or Cold -
Phantasms both become
For this new Value in the Soul -
Supremest Earthly Sum -

To bring Spring inside the heart ...


Emily Dickinson, J257 (1861)

To bring Spring inside the heart ...

Che la gioia e la serenità camminino sempre al vostro fianco, miei cari, mi sembra questo uno dei migliori auguri che vi possa rivolgere, dal mio cuore al vostro .... e ricordate sempre che

nei Meriggi Invernali ...

Emily Dickinson, J258 (1861)

To bring Spring inside the heart ...

To bring Spring inside the heart ...

Thomas James Wise, A bibliography of the writings in prose and verse of Samuel Taylor Coleridge, Cornell University Library, 2009;

Emily Dickinson, EMILY DICKINSON - TUTTE LE POESIE, Arnoldo Mondadori Editore, Milano, 1997.

To bring Spring inside the heart ...

But those the silent feel

As that of Christmas, for me that of Spring is a condition of the soul, a way of feeling and living the little things of everyday life, a state of inner joy that doesn't know the seasons or the passing of the years; to have Spring inside means to rejoice, always, every day, and it is not something that can be learned or transmitted through teaching, it's a Gift, huge, magnificent, which one carries inside from the birth and that, like the flowers that Spring brings with it every year, can only be cultivated and made more gentle ... somethinhg like a inner garden where dwells what we call REAL JOY ...

Therefore all seasons shall be sweet to thee,

Whether the summer clothe the general earth

With greenness, or the redbreast sit and sing

Betwixt the tufts of snow on the bare branch

Of mossy apple-tree, while the night-thatch

Smokes in the sun-thaw; whether the eave-drops fall

Heard only in the trances of the blast,

Or if the secret ministry of frost

Shall hang them up in silent icicles,

Quietly shining to the quiet Moon.

Emily Dickinson, J1171 (1870)

Emily Dickinson, J257 (1861)

May the Joy and the Serenity always walk by your side, my dear, I think this one of the best wishes I can send you, from my heart to yours .... and always remember that

There's a certain Slaint of light,

Winter Afternoons ...

To bring Spring inside the heart ...

To bring Spring inside the heart ...

Thomas James Wise, A bibliography of the writings in prose and verse of Samuel Taylor Coleridge, Cornell University Library, 2009;

Emily Dickinson, EMILY DICKINSON - TUTTE LE POESIE, Arnoldo Mondadori Editore, Milano, 1997.

To bring Spring inside the heart ...


Ritornare alla prima pagina di Logo Paperblog