Papà Noè, tu fusti un gran Patriarca,
però iu sulu sacciu quantu vali:
facisti allura ‘i cursa ddha gran varca,
sarbasti i to parienti, figghi e armali.
Ma puoi p’aviri quacchi cuosa digna,
nta la to tierra nzoccu ci mittisti?
Chiantasti ri racina tutta a vigna,
facisti u vinu e a tutti nni futtisti.
Ti viu, nascazza russa e occhiu micciusu,
ca rici.”Grazzi caru Patrieternu:
pi Tia mi vivu a cuosa cchiu prizziusa
e sientu ‘ntiesta u fuocu ri lu ‘Nfiernu.
Stu fiascu ora Tu appriessu portamillu,
ca mentri è fiesta mi ci appuzzu puru.
C’è cavuru ma fuorsi sugnu brillu.
Aspietta ca mi spuogghiu tuttu nuru”.
Ci abballa tuttu ‘o gran Papà Noè
c’a ciolla muddulidda e scummigghiata.
Ri i so tri figghi mancu unu ci nn’è
ca cci facissi na beddha cazziata.
Ma tutti tri sunnu truvati allestu
e arrivanu curriennu pi lli vii.
Affierranu na cutra priestu priestu
pi cummigghiari tutti ddi schifii.
E mentri Sem un latu ora nni pigghia
Jafèt ‘o patri cci cummuogghia i chiappi.
Cam ‘e so pieri viri na buttigghia,
s’appuzza ddà e poi cu n’appi n’appi.
Talia a so patri ca ci scatta u cuori
e, a llocu ri aiutari li so frati,
cumincia fuorti a ddirici paluori
e ci cafudda fuorti i tutti i lati.
Si sgargia Cam cantannu er abballannu,
chiama i so frati poi ntra vuci e risu.
“Viniti ccà ca iu mi st’a arricriannu
picchi nto vinu è u vieru Paraddhisu!”
Sem e Jafèt lassanu a Noè
curcatu mmienzu a strata, tuttu sulu.
Però nta Bibbia tuttu chistu un c’è:
ca lu pigghiaru a cavuci nto culu.
Ma mancia e bivi ognunu a tignitè.
“Chi cuosa ruci e bieddha è chistu vinu.
Papà tu si ammuntuatu runnegghiè
picchì nvintasti un nettari divinu!”.
Traduzione in italiano
Papà Noè tu fosti un gran Patrarca/ però io solo so quanto vali:/Facesti allor di corsa una gran barca,/salvasti tuoi parenti, figli e animali.//Ma poi per aver qualcosa di pregio, nelle tua terra cosa ci mettesti?/ Piantasti d’uva tutta la tua vigna,/facesti il vino e tutti ci fottesti.// Ti vedo, col naso rosso e l’occhio moccoloso,/che dici:”Grazie caro Padreterno;/per Te bevo la cosa più preziosa/ e sento il testa il fuoco dell’Inferno.// Questo fiasco ora portamelo appresso,/ che mentre è festa mi ci attacco pure:/ C’è caldo ma forse sono brillo./Aspetta che mi spoglio tutto nudo”.//Or trema tutto al gran Papà Noè/con le pudenda mollicce e scoperte./Dei suoi tre figli neanche uno ce n’è/ per fargli una bella lavata di capo.//Ma tutti e tre sono trovati di corsa/e arrivano correndo dalle strade./Afferrano una coperta presto presto/ per coprire tutte quelle vergogne.//E mentre Sem un lato ora ne piglia/Jafet al padre copre le chiappe./Cam ai suoi piedi vede una bottiglia,/ci si incolla e chi s’è visto s’è visto.//Guarda suo padre a cui scoppia il cuore/ e,invece di aiutare i fratelli,/ comincia a gridargli parolacce/e lo picchia da tutte le parti.//Cam balla e canta a squarciagola,/ poi, fra grida e riso, chiama i suoi fratelli./”Venite qua che io mi sto ricreando/perché nel vino è il vero Paradiso!”//Sem e Jafet lasciano Noè/steso in mezzo alla strada tutto solo./Però nella Bibbia questo non c’è scritto:/che lo pigliarono a calci nel culo://Ma mangia e beve ciascuno a volontà./”Che cosa bella e dolce è questo vino./Papà tu sei famoso dovunque/perché inventasti un nettare divino!”.
Questa ballata va cantata barcollando come un ubriaco, con voce impastata e qualche singhiozzetto
Poesia candidata al Premio internazionale di poesia Piccapane