cioè, "calzoncini del bardo", solo che si traduce piuttosto male. "breeches" sono quei pantaloni che gli uomini indossavano secoli fa che arrivano sotto il ginocchio con le calze sotto. qualche mese fa ho visto questo tutorial della mia cara sheri su come recuperare pantaloni troppo corti, ma che vanno ancora bene di vita, per un bambino e creare questa specie di breeches, ma con molto stile!
a few months ago i saw this tutorial by my dear sheri on how to recuperate a child's pants that fit in the waist but are too short and make these very stylish breeches!
nella tutorial usa, a parte il pantalone, una calzamaglia troppo corta, entrambi da tagliare. non avevo calzamaglia abbastanza maschile che non ci potevano ancora servire (ad esempio, da indossare sotto il pantalone quando si va in montagna), quindi ho fatto un veloce intentorio di quello che avevo già. e mi sono ricordata delle maniche dei bodini che ho tagliato in estate per fare dei bodini a maniche corte.
in the tutorial she uses, besides the pants, too-short tights, both to get cut up. i didn't have any sufficiently boyish tights that i was totally sure we wouldn't use for him again (for example, to wear under pants when going in the mountains), so i took a quick inventory of what i already had. and i remembered the onesie sleeves i'd cut off last summer to make short-sleeved onesies.
ho dovuto stringere le maniche e accorciare i pantaloni.
i had to tighten the sleeves and shorten the pants.
cuciti insieme, i lati esterni insieme, ed ecco il pantalone allungato stile shakespeare!
sewn together, right sides together, and there's a newly-lengthened pair of shakespearean pants!
purtroppo le maniche ancora non stringevano abbastanza, non essendo elastiche, quindi non dava molto l'effetto desiderato (e non potevo stringerle di più, se no sarebbe stato impossibile infilarci dentro i piedi).
unfortunately the sleeves still weren't tight enough, not being stretchy, so it didn't look the way it should've (and i couldn't tighten them any more, or else it would've been impossible to slip his feet through).
ma indossati con i calzini sopra fa un effetto simpatico.
but worn with socks over them looks kind of cool.
avevo due pantaloni dello stesso stile "cameriere/cuoco" ed entrambi andavano troppo corti al mio piccolo, quindi ho preso l'altro pantalone da cuoco e un paio di parti superiori rimasti dai miei fantasmini-fai-da-te. purtroppo ho tagliato troppo dai pantaloni, quindi ho dovuto ricucire i pezzi tagliati. (che uso pessimo del tempo. vedete? non conviene mai cercare di fare più in fretta senza provare prima sul modello!) ecco come si vede dall'interno dopo aver cucito il calzino/la calza/la manica al pantalone (con lo zig zag per permettere un po' di elasticità).
i actually had two pairs of pants in the same "waiter/chef" style and both were too short for my little guy, so i took the other chef pants and a pair of the upper parts left over from my DIY ankle socks. unfortunately i cut the pants too short, so i had to sew the cut pieces back on. (talk about bad use of time. see? it never pays to rush through a project without trying it on!) here you can see from the inside after sewing the sock/tights/sleeve to the pants (with a zig zag stitch to let it stretch a bit).
*molto* meglio l'effetto! la parte superiore dei calzini stringevano bene ma si allargavano anche per far passare il piede. e non si nota quasi il mio rimedio dopo aver tagliato troppo! e così ho recuperato due pantaloni troppo corti in modo unico. come sempre, grazie sheri per le tue idee fantastiche!
now that looks *much* better! the top part of the socks were tight enough but also stretched to get his feet through. you can't even hardly tell that i did some cutting and pasting, so to speak! and so i managed to recuperate two pairs of pants that were too short in a unique way. once again, thank you sheri for your fantastic ideas!