Bon Wei: the chicest chinese restaurant in Milan - a blogger-dinner thanks to Milanodabere.it

Creato il 29 aprile 2013 da The Travel Eater By Costanza Saglio @CostanzaSaglio

location: Milan, Italy
photographer: Costanza Saglio
period: april 2013


Eccoci tornati con milioni di novità! Confesso di non riuscirci a stare dietro: la primavera è sempre un momento di eventi e impegni bloggistici concentrati :). Ma piano piano ve li racconto tutti.
Iniziamo da lunedì sera: io e mia sorella Beatrice siamo state invitate da Milanodabere.it al Bon Wei di Milano, il ristorante cinese più rinomato (vanta varie segnalazioni tra cui Gambero Rosso e la Guida Michelin) e chic della città.
Non a caso 'bon wei' significa 'buon gusto' nella lingua del Paese del Dragone, la cui cucina qui è portata ai massimi livelli di raffinatezza e qualità.
Here we are, with millions hot news! I confess that I don't know if I'm able to run after them: the spring is always full of events and concentrated of bloggers commitments :). But slowly I'll tell you all.
We start from Monday night: my sister Beatrice and I were invited by Milanodabere.it at Bon Wei in Milan, the most famous and the chicest Chinese restaurant (it has been recommended by Gambero Rosso and Michelin Guide) in the city.It's not by chance if 'bon wei' means 'good taste' in the language of the country of the Dragon. Here its cuisine is taken to the highest levels of refinement and quality.

location: Milan, Italy
photographer: Costanza Saglio
period: april 2013


location: Milan, Italy
photographer: Costanza Saglio
period: april 2013


Sull'ambiente nulla da dire: niente gatti colorati che salutano vicino alle casse (che comunque ci fanno simpatia), ma un delizioso giardino dall'anima feng shui su cui dà la grande vetrata della sala in cui abbiamo cenato. Luci soffuse, ambiente silenzioso. In una zona di Milano centrale (Corso Sempione), ma ritirata, tranquilla (per la precisione: via Castelvetro 16/18). Arredamento essenziale ma per nulla freddo, accogliente.

About the atmosphere nothing to say: forget colored cats that greet near the counter (anyway they would made us happy), here is a delightful garden in feng shui style visible from the large window of the room where we had dinner. Soft lighting, quiet environment. It's located in a central area of ​​Milan (Corso Sempione), but retreat, quiet (to be precise: via Castelvetro 16/18). Basic furniture but it's a warm ambience.



location: Milan, Italy
photographer: Costanza Saglio
period: april 2013


Abbiamo iniziato con un aperitivo: non delle bollicine qualsiasi, ma un vero e ottimo Champagne della piccola ma rinomata (è entrato nel giro dei ristoranti stellati e ciononostante producono un numero limitatissimo di bottiglie, per poterne garantire la massima qualità) maison: Bruno Paillard, che ci ha accompagnato per l'intera cena, viziandoci non poco.
Confesso che inizialmente mi era parso un azzardo 'occidentalizzante' per la cucina cinese e che invece ho apprezzato come un abbinamento 'sperimentale' e ben riuscito.
We started with an appetizer: not a simple wine, but a truly great Champagne by the small but well-known (it's drunk in starred restaurants, but it's produced yet in a very limited number of bottles to be able to ensure the highest quality) maison: Bruno Paillard, who accompanied us for the entire dinner, pampering us so much.
I confess that at first I thought it could be a 'westernized' risk for Chinese food and instead I have appreciated as a 'experimental' and successful matching.

location: Milan, Italy
photographer: Costanza Saglio
period: april 2013


location: Milan, Italy
photographer: Costanza Saglio
period: april 2013


Ad accompagnarci, qualche stuzzichino che lasciava promettere molto molto bene. Deliziosi, tra gli altri (fiori di involtini al gamberetto e involtini di pollo in salsa curry), gli involtini Vitnamiti lievemente piccanti accompagnati da una foglia di insalata.

Some snacks had been served and them were extraordinarily good. Among others (flowers of the shrimp rolls and rolls of chicken in curry sauce) the slightly spicy rolls from Vitnam's tradition accompanied by a lettuce leaf were really delicious.

location: Milan, Italy
photographer: Costanza Saglio
period: april 2013


Sedute a tavola, armate di macchina fotografica e papille gustative esigenti ed entusiaste, ci è stato servito l'ampio (ampissimo) menù. Prima nota positiva: nonostante l'ampio numero di portate e lo champagne, a fine pasto mi sono sentita soddisfatta, ma non appesantita. Ho concluso il pasto senza fatiche da cene pantagrueliche, ma decisamente piena. Insomma prova del fatto che le porzioni sono abbondanti e soddisfacenti, ma senza essere esagerate: quantità e sapori sono calibrati con cognizione e astuzia.
Iniziamo con un antipasto piacevolissimo appartenente alla cucina Dim Sum (Cina Meridionale) - tradizionalmente accompagnato da tè verde. Involtini di carne (alla griglia), buonissimi, e di verdura (a vapore) con la tipica salsa.

Sitting at the table, armed with a camera and enthusiastic taste buds, we were served the large (very large) menu. First positive note is that, despite the large number of courses and champagne, at the and of the meal I felt satisfied but not weighed down. I finished the meal without any of the effort typical of the enormous dinners, but I was definitely full. In short, this is a proof of the fact that the portions are generous and satisfying, but without being exaggerated: quantity and flavors are calibrated with knowledge and cunning.

We start with a pleasant starter belonging to the tradition of Dim Sum (in the South China) - traditionally accompanied by green tea. There was meat Rolls (grilled), delicious, and vegetable (steam) with the typical sauce.

location: Milan, Italy
photographer: Costanza Saglio
period: april 2013


location: Milan, Italy
photographer: Costanza Saglio
period: april 2013


A seguire, Zuppa di Abalone - un mollusco non di facile reperibilità per l'Italia -, un brodo saporito e delicato, buono per iniziare il pasto.
Afterwards, Abalone Soup - a mollusk not easy to find in Italy - a savory and delicate broth, a really good start to the meal.

location: Milan, Italy
photographer: Costanza Saglio
period: april 2013


location: Milan, Italy
photographer: Costanza Saglio
period: april 2013


Ci spostiamo nella capitale: Pechino. Anatra sfilettata in sala, inserita in un involtino di verdure crude. Io adoro l'anatra e questa era senza dubbio buonissima, saporita e ben cotta. Confesso una piccola delusione: proprio perché amo l'anatra mi aspettavo qualcosa di spettacolare, quando invece credo che la crudità smorzasse troppo la tenerezza della carne e il suo sapore che speravo di gustare in modo più intenso.

We move in the capital, Beijing. Filleted duck prepared directly in the room, placed in a roll of raw vegetables. I love duck meat and this was without a doubt a very good meat, tasty and well cooked. I confess a little disappointment because I was expecting something spectacular, when in fact I think the crudités dwindle too much the tenderness of the meat and its flavor I was hoping to taste more intense.

location: Milan, Italy
photographer: Costanza Saglio
period: april 2013


location: Milan, Italy
photographer: Costanza Saglio
period: april 2013


Capite che dopo aver visto tutto il cerimoniale di sfilettamento di questa carne così magnificamente colorita, speravo in un piatto in cui il sapore dell'anatra sarebbe stato in prima fila - quando invece era un po' mortificato dal contorno.

You understand that after seeing all the ceremonial of this filleting meat, that was so beautifully colored, I was hoping for a dish where the flavor of the duck was in the front row - even though it was a bit mortified by the contour.

location: Milan, Italy
photographer: Costanza Saglio
period: april 2013


location: Milan, Italy
photographer: Costanza Saglio
period: april 2013


location: Milan, Italy
photographer: Costanza Saglio
period: april 2013


A seguire, gamberoni Bon Wei. Qualità del pesce perfetta, l'accompagnamento di frittura - rigorosamente da mangiare con il gambero e non da solo, se no sa solo di frittura - rende il gambero saporito senza appesantirlo come avrebbe fatto una pastella. Un piatto ben calibrato.

Afterwards, king prawns Bon Wei. Perfect quality of the fish, and the accompaniment made of frying - strictly to eat with prawns and not alone - makes the prawns tasty without make it hard to digest how a batter would done. A well-balanced dish.

location: Milan, Italy
photographer: Costanza Saglio
period: april 2013


A seguire, il patto di pesce: rombo saltato con verdure. Di nuovo la freschezza e la qualità del pesce è protagonista. Un piatto buono e delicato, da mangiare tutto, pelle croccante compresa. Un gusto soft che ci ha preparato il palato per il seguito....
Next, is the dish of fish, that is a turbot fish sautéed with vegetables. Again the freshness and quality of the fish is the star. A good and delicate meal where you have to eat everything, including crispy skin. A soft taste that has prepared our palate for the follow ....

location: Milan, Italy
photographer: Costanza Saglio
period: april 2013


L'attesa del piatto forte e conclusivo è stata colorata da un chiacchierio circa la sua piccantenzza. Una sorta di terrorismo psicologico ci ha preparato ad avere lingue infiammate. Per smorzare il sapore ardente ci è stato servito del riso e dei fagiolini, anche questi piccanti, ma più delicati e lievemente agrodolci. L'attesa si faceva davvero carica di curiosità.
Ed ecco arrivare il piatto: uno strepitoso e piccantissimo Shui Zhu di Manzo, piatto ricchissimo e tipico della regione centro-occidentale cinese Sichuan (qui una ricetta in inglese, per chi volesse capire un po' com'è l'andazzo).

The waiting time, before the main and the final course, was colored by a babbling about its hotness. A sort of psychological terrorism has prepared us to have inflamed tongues​​. To dull the ardent flavor we were served rice and spicy French beans, more delicate than the next meal and slightly sweet and sour. The wait was really full of curiosity.

And here comes the dish: an hot and spicy Shui Zhu of Beef: a rich and typical meal from the mid-western region of China, the Sichuan (here you can find a recipe to understand what we're talking about).

location: Milan, Italy
photographer: Costanza Saglio
period: april 2013


Beh, io credo che quest'ultimo piatto abbia valso l'intera cena. Se dovessi tornare al Bon Wei (so che i prezzi sono in generale abbastanza alti) andrei sul sicuro prendendo questo piatto - che da solo può costituire una buona e soddisfacente cena.
Il piccante è forte (se volete provare la sensazione delle labbra siliconate, eccovi servite :D ), si sente, ma non si sente solo il piccante. E questo dona al piatto un'incredibile ricchezza di sapori. E la bontà sta nel fatto che si tratti di sapori inaspettati, diversi dal solito, ma molto ben legati tra loro. E' stato senza dubbio il piatto che ho preferito.


Well, I think that this meal was worth the whole dinner. If I go bak to the Bon Wei (I know that the prices are generally quite high) I would order this meal - which, just it, could constitute a good and satisfying dinner.

The spicy is strong (if you want to try the experience of feeling like having silicone lips, here you're served: D), you feel it, you taste it, but you don't tast just the spicy. And this gives to the meat an incredible wealth of flavors. The goodness is in the fact that they're unexpected flavors, different from the usual, but very well bonded together. It has been undoubtedly the meal I preferred.

thanks to Bon Wei and Angela Tomaiuolo for this photo


Dulcis in fundo... i dolci. Ho apprezzato molto l'idea di proporci un tris di dolci che partivano dalla cottura a vapore per passare dal fritto e arrivare al caramello. Tutti e tre i dolci sono stati molto apprezzabili, dai sapori non banali e nessuno esageratamente pesante. Si parte con una pallina di riso e cocco, dolce e delicata per poi passare ad una pallina fritta ricoperta di sesamo bianco e contenente sesamo nero e infine, un dolcissssimo, ma - a mio parere - non stucchevolmente dolce, gelato caramellato (il mio preferito). Caramella crottante e tiepida fuori, gelato di ottima qualità dentro, con scaglie di mandorle per dare un tono al tutto. Hip hip hurrah!
Dulcis in fundo ... sweets. I loved the idea to propose a trio of desserts that started from the steamer to pass from fried and get to the caramel. All three cakes were highly valued, with non-trivial flavors, and not overly strong. We starts with a scoop of rice and coconut, sweet and delicate and then we switch to a ball covered with fried white sesame and black sesame inside and finally, a sooo sweeeet, but - in my opinion - not tediously sweet, caramelized ice cream  (my favorite ). The crunchy warm candy outside and an high quality ice cream inside, with almond flakes to give a tone to the whole. Hip hip hurray!

location: Milan, Italy
photographer: Costanza Saglio
period: april 2013


Per digerire e salvare un po' la pancia ormai gonfia, un buon tè verde firmato dalla nostra ormai nota Francesca Natali (vedesi Kusmi Tea e Arte del Ricevere).
Buono (davvero, buono), ma non strabiliantissimo.

To digest and save our full belly, a good green tea signed by our well known Francesca Natali (is seen Kusmi Tea and Art of Receiving).

Good (I'm serious, it was good), but not super-amazing.

location: Milan, Italy
photographer: Costanza Saglio
period: april 2013


Ultima nota di merito al locale: stoviglie elegantissime, bacchette in metallo lavorate, servizio da tè originale ed essenziale.
Last good note about the restaurant: dishes and cutlery was really elegant, chopsticks made of machined metal and original and essential tea service.

location: Milan, Italy
photographer: Costanza Saglio
period: april 2013


location: Milan, Italy
photographer: Costanza Saglio
period: april 2013


location: Milan, Italy
photographer: Costanza Saglio
period: april 2013


location: Milan, Italy
photographer: Costanza Saglio
period: april 2013


location: Milan, Italy
photographer: Costanza Saglio
period: april 2013


E qui si conclude la recensione. Decisamente positiva da ultimo, non senza qualche sana piccola critica dovuta al fatto che stiamo parlando di un ristorante di primissimo livello, che vuole offrire il meglio. Senza dubbio un modo nuovo e diverso di provare la cucina cinese - non solo per l'autenticità di piatti e ricette, ma proprio per l'eleganza e la raffinatezza ispirata dai migliori ristoranti di Hong Kong.
Tengo quindi a ringraziare moltissimo Milanodabere.it, Angela Tomaiuolo, il Bon Wei e Bruno Paillard (nello specifico, la sua graziosissima rappresentante - che vedete nella foto qui sotto) per averci permesso di vivere questa magnifica serata, coccolandoci e realizzando un evento piacevolissimo, raffinato e ottimamente organizzato.
Infine qualche foto della nostra allegra compagnia blogghistica:
And here ends the review. Very positive from last, not without some healthy small criticism due to the fact that we are talking about a restaurant of the highest level, that wants to offer the best. No doubt a new and different way to try Chinese food - not just for the authenticity of meals and recipes, but because of the elegance and sophistication inspired by the best restaurants in Hong Kong.

So, I would like to say a big thanks to Milanodabere.it, Angela Tomaiuolo, Bon Wei and Bruno Paillard (specifically, its very pretty representative girl - you can see her in the picture below) for allowing us to live this wonderful evening, cuddling us and making a pleasant event, refined and perfectly organized.

Finally some pictures of our happy blogging company:

location: Milan, Italy
photographer: Costanza Saglio
period: april 2013
Agnese from Milanodabere.it, virginiagullotta.wordpress.com, MasterChef


location: Milan, Italy
photographer: Costanza Saglio
period: april 2013


location: Milan, Italy
photographer: Costanza Saglio
period: april 2013


location: Milan, Italy
photographer: Costanza Saglio
period: april 2013
the manager: Angela Tomaiuolo from Milanodabere.it


location: Milan, Italy
photographer: Costanza Saglio
period: april 2013
Maia from lacucinami.blogspot.it


location: Milan, Italy
photographer: Costanza Saglio
period: april 2013
Maia and Sara from www.l-appetito-vien-leggendo.com
I knew also: Alessia from www.menta-piperita.blogspot.it and the girls from www.modalitademode.com


Non male, che ne dite?
Siete scettici verso la cucina orientale? Credete che sia solo moda? Oppure avete avuto modo di scoprirne la ricchezza direttamente sul luogo? O siete degli amanti dei ristoranti cinesi all'estero?
Fatemi sapere le vostre esperienze!
A presto!
C.


Not so bad, what do you think?
Are you skeptical towards oriental cuisine? You think it's just a trend? Or have you had the opportunity to discover its wealth directly in China? Or do you love Chinese restaurants abroad?
Let me know your experiences!

See you soon!

C.

Potrebbero interessarti anche :

Possono interessarti anche questi articoli :