Recentemente ho apportato delle piccole modifiche al blog, a partire dal titolo nella testa del blog stesso: …con la Sicilia nel Cuore!
La motivazione è semplice, molto più di quanto possa sembrare! la Sicilia è la mia terra, è il miglior tributo che possa farle è rappresentarla tramite il blog!
Poi, mi sono reso conto che da un pò non scrivevo più una ricetta in dialetto, cosa che mi aveva parecchio divertito perchè dopo tanto tempo lontano da casa, certi termini sembrano impossibili da ricordare, soprattutto perchè in casa mia il dialetto si parlava pochissimo, quindi la memoria ad oggi latita parecchio! Tutti si dilettano ad utilizzare la funzionalità del traduttore automatico, altri aggiungono il testo in inglese. Sono davvero molto belli i post, mi piace leggere i termini in italiano e riscoprirli in lingua inglese, si può in qualche modo unire l’utile al dilettevole! Ma in dialetto chi lo fa??? Ehehe
BUCATINI CA SARDA A’MMARI – Cunzamu sta ricetta!
- finucchieddu sirbaticu
- sarda salata o acciuga
- astrattu ri pummaroru
- cipuduzza
- ogghiu
- passulina&pinola
- muddica
- bucatini
- menzu bicchieri ri vinu biancu
Pi pprima cosa puliziamu un finucchieddu suttal’acqua frisca, u tagghiamu e u ittamu rintra na pignata cu l’acqua cavura, mentri vugghi. U facemu cociri pi circa 10 minuti, s’avi ammorbidiri ma unn’avi addivintari scottu. U sculamu e u tagghiamu a pizzudda. Pighhiamu a cipudduzza e a tagghiamu a fidduzza, quindi a ittamu rintra un tianeddu e abbunnannu r’ogghiu a facemu cociri juncennuci tri quattru acciughi o ru belli sardi salati tagghiati a pizzudda. Ratici culuri c’una bedda cucchiaiata r’astrattu e un pugnu ri passulina e unu ri pinola. Arriminati p’una para ri minuta e quinni ittatici u fiinucchieddu. Fati cociri arriminannu ancora pi dui tri minuta e svapura c’un gocciu ri vinu biancu. Cala u focu e fa cociri ancora cincu minuta, jettaci un pugniceddu ri sali e tasta su u sucu è prontu.
Prima mi scurdavu ri dirivi ca unni cucistivu u finucchieddu, poi c’aviti a’cociri a pasta, picchi nall’acqua ri cottura a pasta veni cchiu saporita e ci runa puru n’anticchia ri culuri ! Però mica pò finiri r’accussi sta ricetta! Ammu ancora a’priparari a mudducca atturrata, eh! E un vi scantati, un facemu pigghiari focu a nienti! Sulu e parieddi! ehehe
Comu pò viriri na fotografia, pi ‘ffari a muddica atturrata ti servi na paredda larga, un filu r’ogghiu e tanta muddica. Arrimina fino a quannu u culuri unn’addivienta nivuru e nall’aria unn’accuminci a sentiri sciavuru ri bruciatu… Ste babbiannu!!! No, a’rriminari sempri, ma a’ffari attenzione ca basta picca pi ‘ffari addivintari a muddica atturrata muddica abbruciata. E poi jetti tuttu na munnizza e accuminci r’accapu!
Urtima cosa ri fari… Cociri a pasta nall’acqua ri cottura ru finucchieddu, scularla e arriminarla na pignata cu sucu, ‘mpiattarla e ghinchirla ri muddica… Senti chi sciavuri senti chi pitittu c’acchiana!!!
Cosi ra bella veru!
E così è andata… La ricetta in dialetto è stata scritta, spero vi sia piaciuta! E se vi sforzate un pochino, magari capirete, in fondo non è affatto difficile!
Ma se avete qualche dubbio non esitate e chiedete pure!
Filed under: Cucina della Nonna, Cucina siciliana, Piatti Poveri, Primi piatti Tagged: Bucatino, dialetto palermitano, Dialetto Siciliano, Finocchietto selvatico, pasta con le sarde, Sarde