Falsi amici in spagnolo

Da Chechimadrid
Falsi amici in spagnolo Chechi | 02/06/2012 | Comments (2) 2 giugno, festa della Repubblica Italiana. Lontana dalla madrepatria ogni giorno leggo i giornali .it sul web, guardo foto. Ma dal terremoto dell’Aquila non avevamo imparata qualcosa? Evidentemente NO! Ma dopo il terremoto in Emilia la parata militare non doveva essere sobria? Evidentemente NO! Ma i giovani non erano sacri? Evidentemente NO, se esplodono bombe a scuola. Ma il calcio non era un gioco, una sfida soprtiva? Evidentemente NO! Ma organizzare festini con minorenni e indurle alla prostituzione non era un reato? Evidentemente NO, se sei politico e puoi cambiare le leggi! Ma il Papa non era il Santo Padre? Evidentemente NO, se il segretario canta… Ma i leghisti non dicevano Roma landrona? SI, mentre loro rubavano a piene mani L’altro giorno un amico tedesco mi ha detto che stando alle notizie di cronaca gli sembra che in italia tutto si possa vendere e comprare. Tutto. Tutto? Allora in questo frullato di pensieri e emozioni mi è venuta in mente un tema di grammatica: i falsi amici. Che per me l’Italia è un po’ una falsa amica, che spesso stravolge il significato delle cose e i miei stessi sentimenti per lei. ma a cosa pensano i politici?? Quindi ATTENTO alle parole spagnole che SEMBRANO quello che NON SONO. Per noi italiani. habitaciòn= stanza acostarse= andare a letto aceite= olio adicciòn= dipendenza andar= camminare burro= asino caldo= brodo càmara macchina= fotográfica carta= lettera contestar= rispondere constipado= raffreddato cura= prete demanda= causa equipaje= bagaglio exprimir= spremere filo= lama esperar= aspettare parar= fermare encontrar= trovare tarde= pomeriggio camiseta= maglietta lo siento= mi dispiace estanco= tabaccheria prima= cugina trufa= tartufo Questi sono quelli che mi vengono in mente adesso, ma sono molti di più! Ne conosci altri?? Tags: falsi amici, grammatica spanola Category: grammatica spagnola

Potrebbero interessarti anche :

Possono interessarti anche questi articoli :