Sono lieto di questa collaborazione: i preziosi libri delle edizioni “Fiori di Torchio”, una bella iniziativa del circolo culturale “Seregn de la memoria”, curati, tra gli altri, da Corrado Bagnoli, saranno annunciati su questo blog con pubblicazione dei testi e dell’opera grafica che accompagna la plaquette. Inauguro con Alfredo Panetta, uno degli autori che scrive in dialetto più apprezzati e apprezzabili e una nota di Corrado Bagnoli, che oltre ad essere una nota è anche una dichiarazione di poetica.
Alfredo Panetta
Sogni d’oru
con una incisione di Bruno Biffi
Corrado Bagnoli
***
SOGNI D’ORU
Nescì ch’era già scuru
caminandu pè strateji
du voscu, arrivà jani
a’ cerza cchjiù vecchjia
nci scangià ddu palori
mi ccarizzà i gangali
comu na vota. Passàu
nu pocu ‘i temphu nto ccittu
na paci trovata. Sapìa
ch’e frundi èranu l’animi
d’i morti, aspettà ‘u scrùsciu
arrivà. Non è tantu mali
penzà, fari parti d’i cosi
se nc’è movimentu e friscura
a ttia vicinu e s’ò cielu
alluci l’arma, du vèsparu
all’arba. Mi pigghjià mbidia
d’i pethri, p’a sapiienza
d’i diricati ’i sipali, ca stannu
vicinu ò scuru, p’o hjiarvu
du sambucu, senza u mi spettu
nenti. Mi passvu a menti
ncocchji storria ‘i sangu.
Sogni d’oru, mè hjiatu, chista è l’ura.
SOGNI D’ORO
Sono uscito che era buio/ camminando per i viottoli/ del bosco, ho raggiunto/ la quercia più vecchia/ ho scambiato due chiacchiere/ mi ha carezzato le guance/ come una volta. Ho passato/ un po’ di tempo in silenzio/ una pace trovata. Sapevo/ che le foglie erano le anime/ dei morti, ne attesi il fruscio, / arrivò. Non è poi così male,/ pensai, appartenere alle cose/ se c’è movimento e frescura / a te intorno e se il cielo/ illumina l’anima, dal tramonto/ all’alba. E invidiai le pietre/ per la sapienza, le radici / dei rovi per il contatto col buio/ il profumo del sambuco/ senza aspettarmi niente. Ripassai/ a memoria qualche storia di sangue.// Sogni d’oro, mio fiato, questa è l’ora.
***
L’AFFRUNTI ‘I TANATU
Staju bbonu accussì, chi pretendu
‘i cchjiù? Faciarrìa lastima pemmu
mi lamentu, cu culuri accusì beji
‘n coju e ntuornu, c’a Natura pari
ch’è fici aggiustapposta pe’ mmia.
A ficandianara chi mi talià crisciri
mi veni ammata arretu ch’i sò pitti
i hjiuri i spini janchi assà, com’un
canuzzeju pur’a sti parti d’a città.
Abbasta na canzuna, annamenthri
tornu o’ domu ‘n tangenziiali o nu
bej’attaccu ‘i Mozarti p’o lapru a
margarita sutt’è pinnolari, e sentiri
‘U hjatu, a ju minutu, leggiu leggeru
di l’univerzu chi mi ntorchjia…Cusì,
passandu l’anni, mi pari menu mali
l’affrunti ‘i tanatu, chi ‘n mancà nu
Minutu u mi stravija l’arma, ch’i
so’ prachi ‘u fetu i ccitti long’assà.
Addunca eu staju cchjiù sberthu
o’ cipulari ‘i nu cararaci chi ssi
Mungija, potessari, pe’ nu bigat
perdutu. E certhi voti mi pari ca
pozzu trovari nto bisinisi ‘u diciri
pricisu pe’ na casa ‘i tutti chi teni
I simenzi e ‘u sali, a ramigna bona
i dubiti d’i cothrari me’. Mi senti
a fomna mea, nto me’ sentiri i cosi.
Nu ndi pigghjiamu pe’ manu
int’a stu puzzu fundhu ‘i lucia.
GLI AFFRONTI DELLA MORTE
Sto bene così, cosa pretendo/ di più? Farei peccato/ a lamentarmi, con colori così belli/ intorno e addosso, che la Natura pare/ l’abbia creati apposta per me.// Il ficodindia che mi vide crescere/ mi accompagna ancora, con le sue pale/ i fiori le spine bianchissime, come un/ cagnolino anche qui in città.// Basta una canzone/ al ritorno a casa in tangenziale/ o un’ouverture di Mozart ad aprirmi/ il rubinetto sotto le ciglia e sentire// il fiato in quell’istante, leggero,/ dell’universo che mi avvinghia. Così,/ passando gli anni, mi sembra meno spietato/ l’affronto della morte, che mi ha sempre/ torturato l’anima, con i suoi/ tranelli, le puzze, i lunghissimi silenzi./ Allora sto più attento/ al soliloquio di un codirosso// che si lamenta, forse, per un vermicello/ smarrito. Ho l’impressione talvolta di trovare/ nel disordine le parole/ giuste per una casa comune che contenga/ i semi e il concime, la gramigna buona, i dubbi dei miei/ figli. La mia compagna mi ascolta/ nel mio ascoltare le cose./ Noi ci prendiamo per mano/ in questo pozzo di luce.
***
N’ANGRA ‘I CRUCI
Tagghjiajandu ‘u scuru
nu carricu ‘i mbastu
(lampi e fascini d’umbra)
scifula mberzù a sita
‘i nu muccaturi ‘i mari.
Suspiri ccartucciati, miserria
mala-orba, ccittu vommicatu
sup’a ll’undi. ‘I jacciu urmi
i facci misi ‘n cantu è vandi
du barcuni.
S’ajuma comu zzampulini
nu cupigghjiuni d’occhji
a ‘n debbuli richjiamu di
la notti. A vita sutta sutta
si prepara all’usi ‘i nu jiri
senza fini.
Nzoccù è spasciatu ormà
‘u cielu si smujica, i senzi
s’arrendiru, a nnudu ad ogni
sarza ‘u corpu. E a memoria
nt’agghjiara scava cùfali.
(Cusì ‘a sthracchezza avanza
scippandu a peji è sònnura).
Resta ‘n pugnu di rina int’a sicca
chi si traspurma ‘n Oru di Bilogna.
A na sciupata luna
na nivulata ammuccia a rraggia
di l’Oceanu, menthri ‘n lanzolu
umidu ‘i hjiatu ccuppa n’angra
prena prena ‘i cruci.
UN GIARDINO DI CROCI
Fendendo il buio/ un carico da soma/ (lampi e fascine d’ombre)/ scivola sulla seta/ di un fazzoletto di mare.// Sospiri accartocciati, miseria/ bruta-cieca, silenzi vomitati/ tra le onde. Di ghiaccio colmi/ i volti accantonati ai lati/ del barcone.// S’accende come lucciole/ un alveare d’occhi/ a un fragile richiamo/ della notte. La vita sotto sotto/ si prepara ai riti di un fluire/ inesorabile.// Tutto è violato ormai/ il cielo che si sbriciola, i sentimenti/ arresi, l’umiliazione in ogni/ salsa al corpo. E la memoria/ scava buche nella sabbia./ (Avanza la stanchezza/ facendo a brani i sogni).// Resta un pugno di rena nella secca/ che si trasforma in oro di Bologna./ A una sciupata luna/ una nuvola nasconde la rabbia/ dell’Oceano, mentre un lenzuolo/ umido di fiato copre un giardino/ gravido di croci.