Magazine Collezionismo

Goblin Feet di Tolkien in Oxford Poetry 1914-1916

Da Tolkieniano @Tolkieniano
Goblin Feet di Tolkien in Oxford Poetry 1914-1916
Goblin Feetdi J.R.R. Tolkienin Oxford Poetry 1914-19161st ed. 1917, pp. 191B.H. Blackwell, OxfordRilegato
Goblin Feet di Tolkien in Oxford Poetry 1914-1916
NoteContiene la poesia Goblin Feet a pagina 120-121. Si tratta della prima “opera” di Tolkien pubblicata.
Questa poesia è stata pubblicata per la prima volta nell’edizione di Oxford Poetry del dicembre 1915, stampato in 850 copie. Successivamente nelle due impressione del gennaio e nell’agosto 1916.
Questa poesia compare anche in Fifty New Poems for Children del 1922 e 1924 e in The Open Door to poetry del 1931.
Al contrario dei precedent volumi, il nome è scritto correttamente anziché “Tolkein”
Goblin Feet di Tolkien in Oxford Poetry 1914-1916
Notizie aggiuntive su questo volume appaiono nello Hobbit Annotato da Douglas A. Anderson, Bompiani 2004, 2° edizione.
“Gli animaletti indicati al terzo rigo sono pipistrelli. I leprechauns (piccoli maghi), gli gnomi e gli orchi in questa poesia sembrano essere familiari un tipo di fatine. Nel primo volume della History, The book of Lost Tales Part one, Christopher Tolkien sottolinea (p.32) che nel 1971 suo padre disse di "Goblin Feet", "spero che tutte le piccole cose brutte che sono emerse (subito dopo) il mio ritorno, possano essere dimenticate per sempre”. La frase “subito dopo” va considerata con attenzione, nella tarda metà degli anni ‘30 Tolkien incluse la poesia in una sua raccolta (mai pubblicata), ed elementi concernenti il canto e la danza degli Elfi appare ne Lo Hobbit. Sembra che il disgusto di Tolkien per questa poesia e il tipo di esseri che essa descrive, possa essere datato probabilmente nella tarda metà degli anni '30, all'incirca quando è avvenuta la prima pubblicazione de Lo Hobbit ed è stato avviato il lavoro del Signore degli Anelli.”
Goblin Feet di Tolkien in Oxford Poetry 1914-1916
E ancora Anderson, riferendosi alla poesia che appare nel Capitolo 19 “L’Ultima tappa” che inizia con “Sempre, sempre le strade vanno avanti..” e ai diversi stati d’animo che assalgono Bilbo scrive che “nel primo capitolo del Signore degli Anelli leggiamo altri versi simili. Questi però esprimono l’ansia del ritorno a casa, quelli invece più l’inquietudine e la smania di iniziare un viaggio. Sono recitati da Bilbo, quando lascia per l’ultima volta Casa Baggins:
La Via prosegue senza fineLungi dall’uscio dal quale parte.Ora la Via è fuggita avanti,Devo inseguirla ad ogni costoRincorrendola con piedialatiSin all’incrocio con una più largaDove si uniscono piste e sentieri.E poi dove andrò? Nessuno lo sa.
Nel terzo capitolo del Signore degli Anelli Frodo ripete questi versi cambiando i “piedi alati” del quinto verso in “piedi stanchi” [n.d.t.: nelle edizioni italiane precedenti al 2003 il cambiamento non compare].In uno degli ultimi capitoli de Il Signore degli Anelli (“Molte separazioni”),” Anderson scrive che “Bilbo recita una versione molto diversa, dimostrando ora un forte desiderio di lasciare ad altri il compito di camminare:
La Via prosegue senza fineLungi dall’uscio dal quale parte.Ora la Via è fuggita avanti,Presto, la segua colui che parte!Cominci pure un nuovo viaggio,Ma io che sono assonnato e stancoMi recherò all’osteria del villaggioE dormirò un sonno lungo e franco.
L’ispirazione per questi versi può essere venuta a Tolkien dalla poesia intitolata “Romance” di E.F.A. Geach, che in Fifty New Poems for Children: An Anthology Selected from Books Recently Published by Basil Blackwell (1922) appare immediatamente dopo la ristampa della poesia di Tolkien “Goblin Feet”:
Goblin Feet di Tolkien in Oxford Poetry 1914-1916
ROMANCEdI E.F.A. GEACH
Dietro il Prossimo Angolo e nella prossima stradaL’Avventura ti attende.Oh, chi può dire cosa potresti incontrareDietro il prossimo angolo e nella prossima strada!Può la forse vita essere altro che dolceQuando tutto è pericoloso e nuovoDietro il prossimo angolo e nella prossima strada?L’avventura ti attende.
GOBLIN FEET
I AM off down the roadWhere the fairy lanterns glowedAnd the little pretty flittermice are flying :A slender band of greyIt runs creepily awayAnd the hedges and the grasses are a-sighing.The air is full of wings,And of blundering beetle-thingsThat warn you with their whirring and their humming.O ! I hear the tiny hornsOf enchanted leprechaunsAnd the padding feet of many gnomes a-coming
O ! the lights : O ! the gleams : O ! the little tinkly sounds :O ! the rustle of their noiseless little robes :O ! the echo of their feet — of their little happy feet :O ! their swinging lamps in little starlit globes.
I must follow in their trainDown the crooked fairy laneWhere the coney-rabbits long ago have gone.And where silverly they singIn a moving moonlit ringAll a-twinkle with the jewels they have on.They are fading round the turnWhere the glow-worms palely burnAnd the echo of their padding feet is dying !O ! it's knocking at my heart—Let me go ! O ! let me start !For the little magic hours are all a-flying.
O ! the warmth ! O ! the hum ! O ! the colours in the dark!O ! the gauzy wings of golden honey-flies !O ! the music of their feet — of their dancing goblin feet !O ! the magic ! O ! the sorrow when it dies.
J. R. R. TOLKIEN
(Exeter)
Goblin Feet di Tolkien in Oxford Poetry 1914-1916

Potrebbero interessarti anche :

Ritornare alla prima pagina di Logo Paperblog

Possono interessarti anche questi articoli :