Ide' program tv : politikëtalk-shqip jo?

Da Vuessegaudio
Ilaria Bernardini Idea per un programma tv 20 giugno 2011 Tribuna politica/talk dove gli ospiti sono tenuti a emettere solo suoni gutturali molto molto molto forti. Sovrapporsi, combattersi, farsi le facce mostruose è obbligatorio. Chi parla normale viene picchiato. ilpost.it/ilariabernardini/2011/06/20/idea-per-un-programma-tv/ v.s. gaudiosays: 20 giugno 2011 at 21:15 POLITIKËTALK-SHQIP JO?
Un politik-talk in shqip.
Trasmesso dall’Albania con i ripetitori nelle colonie albanesi in Italia.
Non diffuso in Padania.

IL CONDUTTORE E TRE OSPITI:
BUDALLÀ (Cretino)
GOMAR (Asino)
DERR (Porco)
DHI (Capra)
Lopë (Vacca)

Si apre la trasmissione. Gli ospiti sono seduti, la Vacca no. Të mikë janë ùlur, e lopë jo.
Il conduttore annuncia il tema della puntata: metti che sia “E’ possibile imboccare
la metropoli(a sinistra) con misericordia?”
Oppure: “Il metodo(marxista?) se fosse un colore sarebbe pallido o abbronzato?”.
La parola agli ospiti:
GOMAR: “Gomar!”
DERR:”Derr!”
DHI:”Dhi!”
E heshtur lopë(Zitta la Vacca).
Ogni volta che parla un OSPITE,
il CONDUTTORE profferisce: “I heshtur budallà!”(Zitto cretino!)
e guarda la Vacca: shikon e lopë.

Gli Ospiti(të mikë) e il Cretino(i budallà) possono aggiungere di puntata in puntata un’altra parola, tipo: “Mut”(“merda”), “Kurvë”(“puttana”, specialmente se la Vacca non sta zitta: sidomòs në koftë se e lopë nuk është e heshtur), “i pazhvilluar”(“sottosviluppato”), “injorant”, “idiot”, “i mangët”(leggi: “i manghët”; “scemo”), “komunist”/e, “i parëndësishëm”(“insignificante” ma con il significato attuale di “precario”).
Se non capite, non confidate in me per la traduzione, spegnete il televisore o cambiate canale, se è possibile. E’ normale, si può fare, non abbiate timori.