Le città russe come testo.

Creato il 28 febbraio 2014 da Marina Mitrovic


"Quando mi trovo a passeggiare per le strade di una metropoli moderna, le parole che incontro, m'assalgono dappertutto: non solamente le persone che incrocio parlano tra di loro, ma soprattutto le insegne sugli edifici, i cartelli all'ingresso delle stazioni della metro, alle fermate degli autobus, se sono capace di decifrarle, di saper capire, come andare altrove."


( Michel Butor, in Répertoire, 1982)

Il discorso di Michel Butor si riferisce alla Tokyo del 1982, e a questa città sono rivolte le osservazioni riguardo alla leggibilità dei muri e delle superfici di un agglomerato urbano inteso come testo artistico- letterario.
Ogni città può essere considerata come un'opera letteraria ed essere "letta", nel senso stretto del termine per essere compresa nella sua "essenza".




Fortunato Depero- Grattacieli e Tunnel (1930).

Prenderò spunto da questa riflessione e cercherò di dare le prime indicazioni sulle parole da conoscere per districarsi nell'enorme mare di indicazioni e scritte che accompagnano chi si muove nelle strade delle città russe.

Ecco un elenco, dove al termine russo segue la trascrizione fonetica e successivamente la traduzione.
ВХОД (vhod) = ingresso
ВЫХОД (v
had) = uscita АЭРОПОРТ (ayrapòrt) = aeroporto
ВОКЗАЛ (vakzàl) = stazione
ОСТАНОВКА (astanòfka) = fermata
ПОЕЗД (pòist) = treno
METPO (metrò) = metro
ТРОЛЛЕЙБУС (tral’éjbus) = filobus
МАРШРУТКА (maršrùtka) = servizio taxi
ТРАМВАЙ (tramváj) = tramvai
ТАКСИ (taksì) = taxi
ГОСТИНИЦА (gast’ìn’itsa) = albergo
ОТЕЛЬ (atél’) = hotel
РЕСТОРАН (r’istarán) = ristorante
КАФE (kafé) = caffè (locale)
РЫНОК (rýnak) = mercato
АПТЕКА (apt’éka) = farmacia
БАНК (bank) = banca
ОБМЕН ВАЛЮТЫ (abm’èn val’ùty) = cambio valuta
ЦЕРКОВЬ (tsérkaf’) = chiesa
БОЛЬНИЦА (bal’n’ìtsa) = ospedale
ПРОСПЕКТ (prasp’ékt) = via, corso
БУЛЬВАР (bul’vàr) = viale

Potrebbero interessarti anche :

Possono interessarti anche questi articoli :