Magazine Cinema

Lotta alle traduzioni italiane dei titoli dei film: non sono più solo!

Creato il 02 marzo 2011 da Soloparolesparse

Praticamente vi ho già detto tutto nel titolo.
L’anno nuovo ha portato una interessante novità nel panorama dei blog italiani che parlano di cinema.
Si chiama Doppiaggi italioti ed è un piccolo blog interamente dedicato alle peggiori scelte di traduzione nelle versioni italiane dei film.

Lotta alle traduzioni italiane dei titoli dei film: non sono più solo!

Sapete che da anni ho il sogno che anche in italia (come accade in quasi tutto il mondo) i film arrivino nella versione originale sottotitolata e non doppiati in maniere spesso splendide (spesso terribili!) ma che inevitabilmente rischiano di cambiare decisamente alcuni aspetti dei film.
Se questo fosse proprio impossibile mi piacerebbe almeno che i film mantenessero i titoli originali per evitare quelle imbarazzanti traduzioni così svianti nella maggior parte dei casi.

Sulla stessa lunghezza d’onda è Evit che ha dedicato l’intero suo blog a questo argomento.
Spesso sciorina elenchi di titoli tradotti in maniera ampiamente fuorviante, a volte si dedica a particolari battute che nella versione italiana hanno fatto una brutta fine, altre volte ancora dedica interi e dettagliati post ad un unico film martoriato dalla traduzione.

Se l’argomento vi interessa seguite quindi Doppiaggi Italioti, al quale va il mio augurio e l’invito a continuare come ha cominciato.


Potrebbero interessarti anche :

Ritornare alla prima pagina di Logo Paperblog

Possono interessarti anche questi articoli :