Ofelé fa 'l to mesté 2 - La vendetta.

Creato il 09 aprile 2011 da Enricobo2
Essendo calato il week end con la sua coercitiva implacabilità, che, a causa della non presenza sui luoghi di lavoro della maggioranza dei miei lettori, provoca di norma un forte calo di attenzione, approfitto, meno soggetto alla critica, per proporvi un altro miracoloso ritrovamento degli anni '60. Naturalmente il valore estetico, come per i più classici juvenilia è assolutamente nullo, ma volevo comunque farvene parte, per contraddire quanto sostenuto nel post in cui vi ho mostrato la mia pagella di cattivo studente. Infatti in quei tempi pre-cortei studenteschi avevo provveduto a tentare una traduzione della mia poesiola  di brufoloso sedicenne di prima liceo in endecasillabi faleci, verso assai classico, largamente usato per la sua sonorità da Saffo a Catullo, fino a Simia di Rodi. Scelsi questa metrica stichica per la sua sonorità gradevole e più vicina alla nostra e anche perchè con l' ampia possibilità delle sue forme acefale o catalettiche si poteva adattare con maggiore plasticità all'improbo compito a causa delle mie difficoltà di traduttore con l'insufficienza fissa. Tanto per ricordarvelo, se ve ne siete scordati, trattasi nella sua forma classica di un gliconeo seguito da un monometro giambico catalettico con molte possibili varianti accettate. Ma bando alle ciance ed ecco il lavoro.
23  gennaio 1963Resta con menella pace silenziosa della morte.Resta e vivi con mequesta calma immensain cui posano tutte le cose.Non turbare col piantol'ombra lieve che sfiora il tuo volto.
Mecum reside in silentïosomortis otïo. Hac tranquillitatemecum reside viveque infiniteUna lacrima tibi ne turbarislevem quae radit umbram os suave.
E come si dice: Allegria! Avrete notato che la metrica per essere mantenuta abbisogna di concessioni, col trascurare alcune elisioni e con l'inserimento di un paio di dieresi, ma sono certo che complice la tenera temperatura primaverile ed i boccioli in fiore, mi sarete indulgenti nel giudizio, anche se giustamente l'amico Gian Luigi, grande latinista a cui l'ho proposta per controllare che almeno non vi fossero svarioni gravi da matita blu, mi ha lasciato intendere che è bene che terminato il week end, ritorni alla prosa che mi è più congeniale.
Refoli spiranti: Catullo - Carme I
Se ti è piaciuto questo post, ti potrebbero anche interessare:
Lacabòn.
Vecchio bar.
Torrone bianco
Ofelé 1Quattro in italiano

Potrebbero interessarti anche :

Possono interessarti anche questi articoli :