One Friday in black and white
Da Madhouse
@serenamadhouse
Ecco come mi sono vestita ieri, prima per andare in biblioteca (e soprattutto in edicola!), poi per andare a cena fuori con Marco...Il filo conduttore dell'abbigliamento di questo venerdì è stata la coppia bianco-nero... che vince sempre (almeno fuori dagli stadi!).-That's how I dressed yesterday, before to go to the library (and especially on newsstands!), Then go out to dinner with Marco ...The wire conductor of the clothing this Friday was the black-white couples ... who always wins (at least outside the stadiums!).
Per la verità io odio i piumini, questo è un'imposizione della mia mamma, però bisogna dire che quando fa freddo hanno un loro perché. Anche se tendono a renderci tutti uguali. Anche le bambine vestite da principessa per carnevale indossano il piumino: noi le chiamiamo le "principesse con piumino" con una vena di ironica tristezza...-To tell the truth I hate duvets, this is an imposition of my mother, but we must say that when it's cold have their why. Although they tend to make us all equal. Even the little girls dressed as carnival princess wearing the duvet: we call them the "princesses with duvet" with an ironic vein sadness ...
Queste scarpe (finalmente ho trovato le chelsea del mio cuore!) sono le ultime arrivate nella mia scarpiera! Comprate in periodo di saldi ma in realtà prese senza sconto: e pagate solo 29.00 €, pur essendo artigianli e assolutamente "made in Italy". Il segreto? Un negozietto (molto caotico) a Montecarlo in cui si trovano campioni di scarpe artigianali a prezzi davvero stracciati! Basta trovare il numero giusto con una buona dose di fortuna! Ah, sono comodissime!-These shoes (I finally found the Chelsea of my heart!) Are the newcomers in my shoe! Buy during the sales period but actually took no discount and only pay € 29.00, although artigianli and totally "made in Italy". The secret? A convenience store (very messy) in Montecarlo where you will find samples of craft shoes to really rock bottom prices! Just find the right number with a good dose of luck! Ah, they are very comfortable!
Questo maxi maglione, decorato con pietre "non preziose", di Elisa Fanti; invece ha una sua storia ma.... non sono nell'umore giusto per raccontarla, scusate! Lo trovo perfetto come mini abito e dimostra come un cambio di prospettiva può cambiare molte cose.. Così mi sono abbigliata per andare a mangiare a Grinzing.. No! Magari! In realtà a Villa Campanile, in un ottimo ristorante tedesco: consigliatissimo (soprattutto per lo strudel con gelato alla cannella e la torta foresta nera).-This maxi sweater, decorated with "non-precious" stones, Elisa Fanti; instead it has its own history but .... I'm not in the mood to tell it, sorry! I find it perfect as a mini dress and shows how a change of perspective can change many things .. So I got dressed to go to eat at Grinzing .. No! Maybe! In fact Villa Campanile, near Orentano, in a great German restaurant: highly recommended (especially strudel with cinnamon ice cream and cake Black Forest).
Ieri sera non eravamo molto in sintonia con la macchina fotografica, quindi.. siete autorizzate a ridere alle mie spalle (ma, no... ridete pure in faccia, che lo apprezzo di più!). Dopo cena il nostro programma prevedeva un concerto, ma poi ci siamo accorti che l'atmosfera del Kapuziner Bierstuebe era troppo in stile Ispettore Derrick e c'è venuta voglia di tornare a casa per vedere un paio di episodi su youtube! E poi è arrivato anche un temporale pirotecnico a farci avere ancora più voglia di casa, divano e Derrick!-Last night we were very much in tune with the camera, so .. you are allowed to laugh behind me (but, no ... Laugh in my face, that I appreciate it more!). After dinner our program included a concert, but then we realized that the atmosphere of the Kapuziner Bierstuebe was too Inspector Derrick style and there want to come back home to see a couple of episodes on youtube! And then also it came a storm fireworks get us even more desire to house, couch and Derrick!
Questo qui è il secondo episodio che abbiamo visto ieri sera, dopo essere stati al Kapuziner, secondo me è meraviglioso, inizia in modo inquietante: un coro tedesco intona canti degli alpini italiani. E poi qui potete vedere il famoso (...) ballo spagnolo speciale (speciale, avete capito?!), ma soprattutto in questo episodio dell'Ispettore Derrick voi avete l'unica possibilità di vedere Il Commissario Koster, completamente ubriaco e disinibito da ballare anche lui il famoso ballo spagnolo speciale nella parte del... toro!Insomma.. auguri!-This here is the second episode that we saw last night, after being the Kapuziner, I think it's wonderful, begins ominously: a German choir sings the Italian Alpine songs. And here you can see the famous (...) Special Spanish dance (special, you understand ?!), but especially in this episode of Inspector Derrick you have the unique chance to see KOSTER completely drunk and uninhibited by dancing he is also the famous Spanish dance in the special part of ... bull!In short .. greetings!