R- QUARTIROLO, BOULEVARD; Word!; Perle

Creato il 26 giugno 2014 da Chinalski

Quartiròlo
Derivato di quarto; nel significato di quarta parte, forse perché relativo all’autunno, quando si taglia il fieno quartirolo.
Aggettivo.
Si dice del fieno ottenuto al quarto taglio dei prati.

Sostantivo maschile.
Formaggio piuttosto magro e asciutto prodotto in Lombardia.

Una (parola) giapponese a Roma

Boulevard [pronuncia bul'var]
Voce francese; dall’olandese bolwerc ‘bastione’, perché in numerose città francesi sull’antico tracciato dei bastioni furono aperti viali alberati.
Sostantivo maschile invariabile.
Viale cittadino largo e alberato, tipico della Francia e di Parigi.

I lettori ci scrivono

A seguito di ripetute richieste dei nostri lettori riteniamo che sia giunto il momento di parlare dei simboli fonetici utilizzati all’interno della Parolata, in particolare per le parole straniere. Per permettere la lettura dei simboli fonetici anche a chi utilizza computer non dotati di tali font, abbiamo adottato il criterio standard internazionale SAMPA. Nel sito sono riportate le tabelle di conversione dei caratteri utilizzati rispetto ai caratteri fonetici.

The word, revealed!

TIC – Tongue In Cheek
"Sto scherzando".

Inoltre, tempo fa la Parolata espresse il suo dubbio sulla correttezza di "fixed network" usato per indicare le reti di telecomunicazini fisse (in contrapposizione con le reti mobili). Il nostro valente collaboratore ci scrive riguardo all’indagine da lui fatta.

— NETWORK: rete, generico, rete trasmissiva, accettato a livello mondiale
FIX: riparare, aggiustare manutenere. ES. Did you call the andy man to fix my refrigerator? Hai chiamato l’operaio per aggiustare il refrigeratore?
Quindi fixed network potrebbe significare reti di tlc riparate, manutenute, e non mi sembra granché bello. Certo che se, la gran parte del mondo che parla inglese cominciasse ad accettare questo termine per identificare la rete trasmissiva in cavo la cosa cambia decisamente (in particolare, sul sito Nokia si parla di "fixed network")!
Al momento, non essendoci ancora un trust generalizzato (scusate la parola straniera), adotterei il termine wired network
Si può sicuramente dire che la Parolata stia contribuendo allo sviluppo idiomatico della lingua inglese!

Andy the Yorker —

Perle dai porci

"… il report sarebbe quindi assolutamente insignificabile."
In ufficio.

Grazie ad Andrea Pinnola.


Potrebbero interessarti anche :

Possono interessarti anche questi articoli :