Qualcuno preferisce credere che il detto sia nato da una mente particolarmente fantasiosa solo per sottolineare in modo figurato come nel Regno Unito la pioggia sia spesso fitta e pesante.Ognuno e' libero di scegliere la propria ipotesi, anzi, se aveste altre interpretazioni ancor piu' fantasiose, non indugiate a condividerle qui, please!
In alcune zone si possono ancora vedere vecchie case con tetti di paglia (la sottoscritta girlfriend ne ha viste diverse personalmente). Forse li' "piovere cani e gatti" (e ratti!!) non e' poi tanto una metafora...
Pare pero' che gli anglo-sassoni non siano i soli creativi in fatto di detti celebri legati alla pioggia, in Francia sembra che si usi un'espressione traducibile con " piovere corde e chiodi", in Portogallo piovono "forconi", in Repubblica Ceca "barili" e in Danimarca (non chiedetemi perche') piovono "apprendisti calzolai".A questo punto il nostro detto "piovere a catinelle" suona proprio banale, non vi sembra?