Magazine Cultura

The Italian big family, Italian vocabulary ( part 2)

Creato il 05 febbraio 2013 da Xxlauraxx @RLaura2909

Italy

From the Italian Movie: Pane, amore e gelosia

The big Italian family is an essential element of our lives. The secret is to analyze where the definition of the family finishes. Usually our definition also includes second-or third-degree of the relatives. Several times I have  called  “uncle or aunt “ some relatives who are the sister or the brother of my grandmother , so "technically" they are not exactly “ uncles or aunts”.
Of course, to not wrong someone I call everybody “uncle and aunt or cousin” (even if they are not the “first line” of the relatives).
With the degree of kinship I can be easily deceived: I make a incredible effort to understand who is what! An example? Have you ever heard:" He is the son of my cousin's mother-in-law." The question arises in my mind every time:  “I'm sorry I did not understand ... who is he?” The person usually look at me with an annoyed expression, and he/she repeated me all -articulating the words: "the s-o-n of my c-o-u-s-i-n's  m-o-t-h-e-r-in-l-a-w." Ok I have not understand as before. So to sum up: who is he ? "Marco". Ah ... Marco! It was so easy!
However  -since we entered into the magical world of the family relationships - I’m  going to puzzle you (unless you are expert in the family trees, so it would be  absolutely impossible to mix you up!). We had already seen the close relations. However, we miss some relationships.
In case of marriage we have the loved / hated daughter – in -law = nuora and son – in – law= genero.The two people married are called are coniugi = spouse  (this word is quite old) or  sposi = bride and groom. Today we don’t get married so frequently and the partner = convivente ( the person who lives with you and there is a love affair)  is also called compagno or compagna ( for the women) . This will be defined coppia di fatto = common law couple. If the two persons are not married but they are going to do, so they are called fidanzati = fiancés
Not every  relatives are defined  “uncles and cousins” -  ​​as I call them to simplify my life: there are pro-zii =pro-uncles, pro-pro zii  tris nipoti and an endless series of subgroups. I would say that the big family, in my opinion can stop at these bonds . Otherwise, where we put all these relatives at Christmas and Easter lunch?  Post related http://www.learnitalianow.net/2013/01/the-italian-family-pornunciation-of.html http://www.learnitalianow.net/2013/01/the-italian-family-names-in-italian.html

natale in casa cupiello

The Italian family from Natale in Casa Cupiello
( Edoardo de Filippo)

La grande famiglia Italiana è un  elemento imprescindibile della nostra vita. Il segreto sta nell’analizzare dove finisce la famiglia e di solito la nostra definizione comprende anche parenti di secondo o terzo grado. Mi sono ritrovata più volte e chiamare zio o zia dei parenti che so bene essere la sorella di mia nonna o il fratello quindi “ tecnicamente” non sono proprio zii diretti. Ovviamente per non fare un torto a nessuno chiamiamo tutti zio e zia o cugino e cugina ( anche se in realtà non lo sono in via diretta). Con i gradi di parentela mi si può ingannare facilmente: faccio una fatica incredibile a capire chi sia che cosa! Un esempio? Vi è mai capitato di sentire? “ Lui è il genero della suocera di mio cugino”. La domanda ogni volta mi sorge spontanea: Scusa non ho capito bene…chi è ? Di solito mi guardano con aria scocciata e mi ripetono scandendo le parole “ i-l   g-e-n-e-r-o della s-u-o-c-e-r-a  di mio  c-u-g-i-n-o”. Ok non mi è chiaro come prima. Quindi riassumendo: chi è? “ Marco” . Ah Marco…non era più facile così? Comunque siccome ci siamo addentrati nel magico mondo dei legami famigliari mi divertirò a confondere le idee anche a voi ( a meno che non siate degli esperti in alberi di genealogici e sia assolutamente impossibile mettervi in confusione!) I parenti più stretti li avevamo già visti. Mancano comunque delle relazioni. In caso di matrimonio abbiamo amati/ odiati Nuora  e genero e le due persone sono coniugi ( termine comunque abbastanza vecchio) Oggi non ci si sposa più così frequentemente e il convivente è anche chiamato compagno o compagna.  Questa sarà definita come coppia di fatto .Se non si è sposati ma si ha intenzione di farlo si è fidanzati. Non tutti sono zii e cugini come li identifico io per facilitarmi al vita: ci sono i prozii, pro-prozii, tris nipoti e una serie infinita di sottogruppi. Direi che al grande famiglia, per come la vedo io può fermarsi a questi legami. Altrimenti dove li mettiamo tutti al pranzo di Natale e Pasqua?

Potrebbero interessarti anche :

Ritornare alla prima pagina di Logo Paperblog

Possono interessarti anche questi articoli :