The most beautiful Spring's Flowers - Edwardian Little Ladies.

Creato il 30 marzo 2015 da Daniela @Mylittloldworld

I cannot meet the Spring - unmoved -I feel the old desire -A Hurry with a lingering, mixed,A Warrant to be fair -A Competition in my senseWith something, hid in Her -And as she vanishes, RemorseI saw no more of Her -

Emily Dickinson, J1051 (1865) 1 


Ad ogni incontro con la Primavera - non so star quieta -Sento l'antico desiderio - un'Ansia mista ad un'Attesa,Una promessa di beltà -

Una Competizione in tutto il mio essereCon qualcosa che in Essa è nascosto -E quando svanisce, rimane il RimorsoDi non averLa vista abbastanza -





An altered look about the hills—A Tyrian light the village fills—A wider sunrise in the morn—A deeper twilight on the lawn—A print of a vermillion foot—A purple finger on the slope—A flippant fly upon the pane—A spider at his trade again—An added strut in Chanticleer—A flower expected everywhere—An axe shrill singing in the woods—Fern odors on untravelled roads—All this and more I cannot tell—A furtive look you know as well—And Nicodemus’ MysteryReceives its annual reply!Emily Dickinson, J140  


Qualcosa di cambiato nell'aspetto dei monti;una luce splendente che riempie il villaggio; è un'aurora più vasta; più profondo il crepuscolo sul prato;l'orma di un piede vermiglio;e un dito purpureo sul pendio;una mosca che sbatte contro i vetri; un ragno che ritorna al suo lavoro; più maestoso l'incedere del gallo; un'attesa di fiori dappertutto;l'ascia che canta, stridula, nei boschi;odor di felci su vie non battute -queste e altre cose che non posso dire -l'aria furtiva che anche voi sapete:di Nicodemo il misteroha la sua replica annuale.



 The young lambs are bleating in the meadows ;   The young birds are chirping in the nest ;The young fawns are playing with the shadows ;   The young flowers are blowing toward the west—Go out, children, from the mine and from the city —   Sing out, children, as the little thrushes do —Pluck you handfuls of the meadow-cowslips pretty   Laugh aloud, to feel your fingers let them through !


The Cry of the Children, ELIZABETH BARRETT BROWNING


I giovani agnelli stanno belando nei prati,I giovani uccelli stanno cinguettando nel nido,I giovani cerbiatti stanno giocando con le ombre,I giovani fiori stanno sbocciando verso occidente -Uscite, bambini, dalla miniera e dalla città,cantate forte, bambini, come fanno i piccoli tordi; Cogliete manciate di leggiadre primule di campo,Ridete forte nel sentire le vostre dita lasciarle passare.
The Cry of the Children, ELIZABETH BARRETT BROWNING 3
Questo il mio augurio per una lieta primavera rivolto a ciascuno di voi, che la serenità che questa splendida stagione colmi i vostri cuori di gioia, un augurio che ho scelto di accompagnare con queste immagini di rara beltà che rappresentano la prima stagione della vita, e da versi che molto amo su questa periodo dell'anno che sempre, ogni volta, costituisce una rinascita per ciascuno di noi.

A presto   






Bibliografia:
Emily Dickinson, EMILY DICKINSON TUTTE LE POESIE, Arnoldo Mondadori Editore, Milano, 1997;
Edith Holden, Diario di campagna di una signora inglese del primo Novecento, Arnoldo Mondadori Editore S.p.A., Milano, 1992;


Citazioni:


1 - Emily Dickinson, EMILY DICKINSON TUTTE LE POESIE, Arnoldo Mondadori Editore, Milano, 1997, pag. 1100

2 - Emily Dickinson, op. cit., pag. 148

3 - Edith Holden, Diario di campagna di una signora inglese del primo Novecento, Arnoldo Mondadori Editore S.p.A., Milano, 1992, pag. 37




This is my wish for a Happy Spring to each of you, hope that this wonderful season fill your hearts with serenity and joy, a wish that I chose to accompany with these images of rare beauty representing the first season of life, and with some of the verses that I love most about this time of year that always, every time, is a new birth to each of us.

See you soon   








Bibliography:
Emily Dickinson, EMILY DICKINSON TUTTE LE POESIE, Arnoldo Mondadori Editore, Milano, 1997;
Edith Holden, Diario di campagna di una signora inglese del primo Novecento, Arnoldo Mondadori Editore S.p.A., Milano, 1992;


Quotations:


1 - Emily Dickinson, EMILY DICKINSON TUTTE LE POESIE, Arnoldo Mondadori Editore, Milano, 1997, pag. 1100

2 - Emily Dickinson, op. cit., pag. 148

3 - Edith Holden, Diario di campagna di una signora inglese del primo Novecento, Arnoldo Mondadori Editore S.p.A., Milano, 1992, pag. 37



This post is linked up to the lovely blog


http://strangersandpilgrimsonearth.blogspot.it/2015/03/the-art-of-home-making-mondays-please_30.html



Potrebbero interessarti anche :

Possono interessarti anche questi articoli :