Ti prego, scannami...

Creato il 24 marzo 2012 da Marte @CPiramidale

"Concetto Piramidale" è diventato vagamente "etimologico", di recente. ;)
Della serie... Scannàre: uccidere tagliando la CÀNNA della gola; fig. Angariare. Rovinare altrui.
...Ma nel gergo informatico corrente non è così, perché in verità chi ha familiarità con il mondo della tecnologia e dell'elettronica di consumo, tipicamente è già abbastanza rovinato di suo, al punto da non necessitare dell'altrui intervento per essere vieppiù maltrattato.
Autolesionisti si nasce! :)
Si, perché tecnicamente chi correntemente chiede a qualcuno di "scannargli un documento", in realtà non pretende che si commetta uno scempio tipo stracciargli davanti agli occhi risme e risme di carta stampata... No. "Scannami" significa "Fammi una scansione"... :P

Ma no... Che delusione!!!


E c'è pure di peggio! :D Vi ricordate i glitteratissimi anni ottanta? Sulle riviste videoludiche più in voga era gettonatissimo il termine "LOCAZIONE"...
Nell'ambito della disciplina del "diritto", si definisce "locazione" il contratto con il quale una parte detta "locatore" concede ad un altro soggetto ("conduttore" o "locatario") la fruizione di un bene per un dato lasso di tempo in cambio di un determinato corrispettivo (la "pigione"). Ora, dopo avervi brillantemente dimostrato che sono in grado di parafrasare magistralmente "Uichipèdia" ( :D ), vi pongo una domanda da un milione di "Dolori"... Secondo voi è plausibile che un termine già esistente nel vocabolario italiano corrente venga impiegato in ambiti tecnico/informatici con il suo significato canonico???
Risposta: certo che no!!! :D
Infatti, in quel contesto, la "locazione" non era altro che l'italianizzazione più demente possibile del termine inglese "location", che gli anglofoni adoperavano spesso e volentieri per descrivere le ambientazioni tipiche dei videogiochi!
Ma si può?! :D
Per render l'idea, enunciare una bestialità tipo: «Le locazioni più comuni in "Monkey Island" sono piratesche e/o caraibiche...» aveva molto senso se parlavi con i tuoi amichetti protonerds... Diversamente, decontestualizzato in qualsiasi altro modo o maniera, un "locazione" utilizzato a questo modo serviva solo ed esclusivamente a farci sembrare degli analfabeti incapaci di utilizzare il lessico italiano a nostra disposizione... ;)

Questa locazione è una nave pirata riadattata.
...
No, mi avete frainteso... NON VOGLIO AFFITTARLA!!!


Beh, ai giorni nostri va meglio, no?
Ma anche no... :P
Vi ricordate le pittoresche elucubrazioni sulla "metareferenzialità" della serie "Metal Gear" di Hideo Kojima? Ovvero: l'arte contempla sé stessa ed il videogioco è consapevole di essere "fiction" al servizio dell'utente. Tutto molto bello. Tutto molto vero. Tutto molto interessante e meritevole di essere trattato e discusso filosoficamente anche ad altissimo livello. Ma c'è un "ma"... Io mi domando e dico: è proprio obbligatorio e necessario inventarsi un neologismo come "metareferenziale" quando in italiano esiste già il termine "autoreferenziale" che significa la STESSA IDENTICA COSA?! :)
Allora? A che gioco giochiamo? Facciamo che ci inventiamo le parole per fare gli sboroni o perché un po' ci vergogniamo del nostro passatempo preferito e quando parliamo di lui, ci travestiamo da intellettualoidi radical-chic per darci un tono e sembrare meno nerds?! :P
Suvvia!
Parliamo come mangiamo, che è meglio... :)