Magazine Collezionismo

Albero e Foglia, edizione Rusconi 1989

Da Tolkieniano @Tolkieniano
Nel 1976 la Rusconi pubblicò per la prima volta questa edizione di Albero e Foglia. Quella che di seguito presento è un edizione molto simile alla prima ma con l'aggiunta del saggio 'Mitopoeia'. Per il resto, copertina e rilegatura compresi, nulla differisce dalla prima edizione.
Albero e Foglia, edizione Rusconi 1989
Albero e Foglia di J.R.R. Tolkien Traduzione di Francesco Saba Sardi Rusconi, Milano, 7° ed. 1989, pp. 232 Copertina di Piero Crida Rilegato con sovraccoperta
Albero e Foglia, edizione Rusconi 1989
Note in quarta di copertina C'era una volta un omino di nome Niggle. Niggle faceva il pittore. Niggle era di quei pittori cui riescono meglio le foglie che non gli alberi, e di solito dedicava molto tempo a un'unica foglia, nel tentativo di coglierne la forma, la lucentezza, l'iridescenza delle gocce di rugiada sui margini. C'era un quadro che soprattutto lo assillava. Era cominciato con una foglia preda del vento, ed era divenuto un albero. Poi, tutt'attorno e dietro all'albero, cominciò ad allargarsi un paesaggio. Ben presto, la tela divenne così vasta che Niggle dovette procurarsi una scala...
Note nei risvolti Si presentano qui alcune fiabe di J.R.R. Tolkien, precedute da un saggio sulla fiaba. Accostare la saggistica e la narrativa di Tolkien non vuol dire giustapporre due settori della sua attività, ma offrire due profili diversi dello stesso scrittore. Lo scrittore ha un rapporto con il linguaggio dal quale esula ogni violenza, un rapporto che non consente alcuna artificiosa separazione fra contenuti e stile, ispirazione e applicazione, conscio e inconscio. Perciò la continuità fra il saggista e il narratore è assoluta, in Tolkien, come quella fra il saggista e il poeta in Eliot e in Auden. Sia nella critica che nel racconto di Tolkien si nota la stessa grande e tipica qualità: la serietà del mistico e del metafisico è sempre mediata dall'umorismo, come è sempre filtrata dall'erudizione. Conoscitore massimo della letteratura anglosassone, alla quale introdusse generazioni di studenti oxoniani, Tolkien ha scritto, con Il Signore degli Anelli, un'epopea secondo le regole del genere cavalleresco, «diventando», commenta Elémire Zolla, «il servitore appassionato delle forze stesse che aveva sentito pulsare nei versi di uomini morti da più di un millennio». Tutto ciò si ripresenta nell'ultimo racconto di questo libro: Il ritorno di Beorhtnoth, figlio di Beorhthelm. «A chi sostiene che la sua opera è un'evasione dalla realtà», scrive ancora lo Zolla, «Tolkien replica, nel saggio Sulla fiaba, che, certo, una fiaba è un'evasione dal carcere e aggiunge: chi getta come un'accusa questa che dovreebbe essere una lode commette un errore forse insincero, accomunando la santa fuga del prigioniero con la diserzione del guerriero, dando per scontato che tutti dovrebbero militare a favore della propria degradazione a fenomeni sociali. Non si possono ignorare le realtà presenti, impellenti, inesorabili!, dicono ancora i custodi della degradazione. Realtà transitorie, corregge Tolkien. Le fiabe parlano di cose permanenti: non di lampadine elettriche, ma di fulmini. Autore o amatore di fiabe è colui che non si fa servo delle cose presenti. Esiste una fiaba suprema, che non è una sottocreazione, come altre, ma il compimento della Creazione, il cui rifiuto conduce alla furia o alla tristezza: la vicenda evangelica, in cui storia e leggenda si fondono».
Indice
   ALBERO E FOGLIA    Sulle fiabe    «Foglia», di Niggle        Mitopoeia       FABBRO DI WOOTTON MAJOR       IL RITORNO DI BEORHTNOTH FIGLIO DI BEORHTHELM     Notizia

Potrebbero interessarti anche :

Ritornare alla prima pagina di Logo Paperblog

Possono interessarti anche questi articoli :