Magazine Cultura

De quel type de traduction avez-vous besoin?

Creato il 16 aprile 2011 da Aeditalia

Les domaines concernés par la traduction sont tellement nombreux qu’aucune liste ne saurait être exhaustive; certains de ces domaines sont cependant plus « demandeurs » que d’autres, à savoir :

  • la traduction commerciale : Avec l’ouverture des marchés à l’international, elle a une place de choix parmi les domaines concernées par la traduction.
  • La traduction juridique est relative à tous les rapports formalisés entre les hommes, qu’ils soient civils (contrat de mariage  ou acte de naissance) ou commerciaux (contrat de vente ou de travail).
  • La traduction technique concerne la traduction de modes d’emplois, de notices d’utilisation ou d’ instructions de montage, de procédés de fabrication ou industriels, de fiches de poste etc…
  • La traduction touristique concerne les activités de loisir et de voyage. Elle comprend la traduction de brochures, de guides touristiques, …
  • La traduction financière porte sur la traduction de l’ensemble des documents bancaires et financiers tels que communiqués de presse, rapports d’activités, bilans comptables, assemblées d’actionnaires.
Et vous, de quel type de traduction avez-vous besoin?

Potrebbero interessarti anche :

Ritornare alla prima pagina di Logo Paperblog

Possono interessarti anche questi articoli :