Magazine Italiani nel Mondo

540 - l'italianinglese

Creato il 09 dicembre 2010 da Maricadg
Dopo piu' di un anno che sono a San Diego credo che il mio American English sia migliorato... ma allo stesso tempo il mio Italiano si sta modificando :-)
Ultimamente sto notando due strani fenomeni:
il primo consiste nel parlare in italiano con espressioni tradotte pari pari dall'inglese, mentre il secondo consiste nell'italianizzare verbi o parole inglesi.
Faccio degli esempi per spiegarmi meglio.
L'altro giorno il mio amico in visita mi aveva detto "grazie" (non mi ricordo per cosa) e gli ho risposto tranquillamente "sei il benvenuto!"
Oppure mio marito mi aveva detto una cosa (sensata) e gli ho risposto "si, fa senso" :-/
Invece l'altra settimana eravamo in aeroporto che aspettavamo l'aereo ed avevano mandato il solito annuncio in cui si richiede di controllare che il bagaglio a mano sia di dimensioni tali da entrare nell'apposito "misurino di prova" (vabe', ci siamo capiti), e io ho detto al marito "che ne dici? cecchiamo che fitta?" :-)
Oppure mi viene da dire "flusciare" anziche' "tirare lo sciacquone"...
[E la parola "cetriolo" e' stata totalmente rimpiazzata da "cucumber"!]

Potrebbero interessarti anche :

Ritornare alla prima pagina di Logo Paperblog

Possono interessarti anche questi articoli :