Magazine Videogiochi

A tu per tu con Ivo De Palma

Creato il 04 giugno 2013 da Rostislav @videogiochiword

A tu per tu con Ivo De Palma

Intervista  di Berserk1981 (Luca Castronovo) a Ivo De Palma storico doppiatore della voce di tante anime giapponesi tra cui Pegasus e mirko di Kiss Me Licia, vive Torino e frequentando Milano la sua voce ha trovato spazio in produzioni presenti in quelle sedi, ovvero telenovelas e anime giapponesi.

Ciao Ivo e Benvenuto tra i  Paladini dei Videogiochi, vorrei subito farti alcune domande

- Come è il tuo rapporto con i videogiochi?

Praticamente inesistente. Guardo pochissima televisione e non ce l’ho proprio come elettrodomestico. So di dare una piccola delusione al tuo pubblico, ma l’idea del videogioco non mi prende granché. Sul doppiaggio, è altro affare. Mi piace molto, anche se è un doppiaggio un po’ diverso dal  solito, perché non sempre ci sono i filmati a disposizione. Ma mi piace anche per un altro, importantissimo motivo. A Milano manca quasi del tutto il doppiaggio cinematografico, ma i protagonisti di molte cose televisive sono troppo giovani per la mia voce, mentre al cinema una buona metà dei personaggi grossi ha dalla mia età in su. Il videogioco, per fortuna, si doppia prevalentemente a Milano ed essendo di gusto molto cinematografico, ecco che offre molti personaggi per la mia fascia di età vocale (che comunque ancora fino ai trentenni scende senza problemi). Quindi è un repertorio che mi interessa molto.

- Tutti noi ti conosciamo per aver dato voce ad alcuni dei maggiori personaggi dei cartoni animati; quello a cui sei particolarmente affezionato?

A parte Pegasus, che è un discorso a sé, ricordo con grande affetto Kanbei Shimada, di Samurai 7. Un antieroe un po’ malinconico, tunica bianca, narna folta e capelli fluenti: una specie di Gesù con la katana, molto carismatico. Un personaggio che uno doppierebbe a vita.

- La serie dei Cavalieri dello Zodiaco dopo tanti anni ancora va di moda e continuano ad uscire videogiochi oltre la serie animata; come hai trovato l’ultimo capitolo uscito su PS3?

Non lo conosco, un po’ per quanto ho scritto in risposta alla prima domanda, un po’ perché i videogiochi dei cavalieri non godono di doppiaggio italiano e non è detto che se così fosse, peraltro, vi sarebbero le nostre voci.

- Sapevi della esistenza di videogiochi sui cavalieri dal mitico NES (Nintendo) oltre quelli usciti di recente?

No. Grazie per avermelo detto.

- Secondo te a cosa è dovuto tanto successo su questa serie?

All’argomento misterico-mitologico, all’estrema varietà e profondità dei personaggi, alla struttura dei combattimenti della serie classica, spesso spalmati su diversi episodi. Poi sì, in Italia anche il nostro doppiaggio ha in qualche maniera dato il proprio contributo.

- Hai doppiato mai qualche personaggio videoludico?

Sì, moltissimi, tra i più recenti il demone Illidan di World of Warcraft, Hunk in un recente Resident Evil, il nero ed enorme Jonah nell’ultimo Tomb Raider, il Vescovo in Dante’s Inferno, Matthias Nillson in Mercenaries, il Comandante Addams in Kill Zone, Navarro in Uncharted e vari altri.

- So che non puoi dirci nulla ma; progetti per il futuro?

Videoludicamente, abbiamo la bocca cucita su ciò che ancora deve uscire.

- Ok se qualcuno volesse seguirti dove può farlo?

Sul mio sito, su Facebook e su Twitter.

Grazie per essere stato il nostro ospite ed auguri per il futuro!!

Grazie a voi e alla prossima!


Potrebbero interessarti anche :

Ritornare alla prima pagina di Logo Paperblog

Possono interessarti anche questi articoli :