Magazine Curiosità

ALCUNO, HARMATTAN; Maccheronico: FEELING; Lettori

Creato il 20 giugno 2014 da Chinalski

Alcùno
Latino volgare alicūnu(m), da alĭqu(em) ūnu(m).
Aggettivo e pronome indefinito.
1. In frasi positive indica un numero o una quantità indeterminata ma limitata; si adopera più spesso al plurale e può equivalere ai più comuni aggettivo singolare qualche o pronome singolare qualcuno: mancavano alcuni invitati; alcune poche [barche] rimaste, eran poi partite stracariche di gente (Manzoni).
Spesso è seguito da di + nome o pronome: alcuni dei presenti; alcuni di loro.
In correlazione con altri, altre: alcuni sono morti, altri si sono salvati.
2. In frasi negative, solo al singolare, equivale a nessuno (aggettivo e pronome): non c’è alcun dubbio, non c’è dubbio alcuno; non ce n’era alcuno; Alcuno non l’amerà quant’io l’amai (Leopardi).
3. (antico) Uno: allegando Boezio in alcun testo (Burchiello).

Una (parola) giapponese a Roma

Harmattan [armat'tan]
Voce inglese, dal fanti haramata.
Sostantivo maschile invariabile.
(meteorologia) Fortissimo vento secco che spira da est a nord-est sull’Africa occidentale.

Giapponese maccheronico

Feeling
voce inglese, da to feel ‘sentire’; propriamente ‘sentimento, emozione’.
Sostantivo maschile invariabile.
1. Sentimento di immediata e spontanea comunicazione, di intesa, legame emotivo che si stabilisce tra due o più persone; fra loro due c’è stato subito feeling.
2. Atmosfera particolare, intensa e comunicativa: quel cantante ha creato il giusto feeling.

In inglese non si usa con il primo significato. Per tradurre il significato italiano si può usare "rapport", "affinity" o "chemistry".

Feeling, in inglese, significa; sensazione, sentimento, opinione, sensibilità, impressione, presentimento, atmosfera o dono (nel senso di facilità a fare qualcosa).

Parola maccheronica proposta da Marco Marcon.

I lettori ci scrivono

Anche Alex Merseburger partecipa alla discussione del momento. E ci dice che crocettare/biffare è diverso da spuntare. In inglese sono il primo to cross e il secondo to tick. E che negli esami del Cambridge institute è considerato errore grave confondere le due parole.


Potrebbero interessarti anche :

Ritornare alla prima pagina di Logo Paperblog

Possono interessarti anche questi articoli :