Avviso
Dominika Rudolf ha tradotto in polacco il racconto Eden, di Carlo Cinato, che potrete leggere sul sito www.carlocinato.com. Per facilitarvi sul sito potete trovare anche il testo originale in italiano.
Dominika ha anche tradotto in polacco, per la Parolata, il biglietto esplicativo della celiachia.
Parole
Mùngere
Latino mulgìre, per influsso di emungere.
Anche, antico, mùgnere.
Verbo transitivo [presente io mungo, tu mungi ecc.; passato remoto io munsi, tu mungésti ecc.; participio passato munto].
1. Spremere le mammelle di animali lattiferi per trarne il latte: mungere le mucche, le pecore.
2. (figurato) Sfruttare, spillare soldi: mungere un parente ricco; mungere la borsa di qualcuno. Sinonimi: spremere, succhiare.
Emùngere
Dal latino emungere, propriamente ‘nettare il naso’ e anche ‘smungere, sottrarre’.
Verbo transitivo [coniugato come mungere].
1. (letterario, antico) Smungere, estrarre, prosciugare.
2. (letterario, figurato) Fiaccare, indebolire: ai superbi Roman l’orgoglio emunga (Ariosto).
Una (parola) giapponese a Roma
Vasis ['vasis]
Voce inglese, propriamente sigla di Visual Approach Slope and Indicator System.
Sostantivo maschile invariabile.
(aeronautica) Sulle piste di atterraggio, installazione di quattro gruppi di tre lampade bianche e rosse ciascuno, sistemati su entrambi i lati della testata della pista per consentire ai piloti di individuare a vista la corretta traiettoria di atterraggio.
Ci scrive Vizi Coloniali.
— Premosello-Chiovenda [in provincia di Verbania, N.d.C.]. Fino al 1959 era solo Premosello, poi il nome è stato mutato in onore del processualcivilista Giuseppe Chiovenda che ivi aveva avuto i natali.
Mica solo i pittori e gli scrittori possono avere questo onore! —
Tommaso Feleri! Chi era costui?
Secondo indizio
Un inizio così implica, ovviamente, che si tratti di un romanzo storico, nel nostro caso ambientato nel Seicento.