location: Paris, France
photograph: Giacomo
period: may 2012
Dal 20 aprile al 4 giugno il Palais de Tokyo di Parigi - palazzo costruito a metà degli anni '30 per l'esposizione universale e, dal 2002, adibito a essere uno dei più importanti centri di arte contemporanea in Francia e nel mondo - ha ospitato la mostra Fabrique du Résiduel di Benoit Pype, dalla Modules Fondation Pierre Bergé – Yves Saint Laurent
Che tipo di arte è quella di Pype? Lui la chiama "arte dal fondo delle tasche".
From 20 April to 4 June, the Palais de Tokyo, in Paris - a palace built in the mid 30s for the Universal Exhibition. Since 2002 it used to be one of the most important centers of contemporary art in France and around the world - has hosted the Fabrique du Résiduel Exhibition by Benoit Pype, from the Fondation Pierre Bergé Modules - Yves Saint Laurent.
What kind of art is the Pype's one? He calls it "art from the bottom of the pockets."
location: Paris, France
photograph: Giacomo
period: may 2012
"Anche il frammento più piccolo e banale può esprimere la grandezza formale della scultura moderna" - questa è l'idea di Benoit Pype. "Una lanetta qualunque può trasformarsi in un Giacometti, un pezzetto di carte in un Rauschenberg ecc..."
"Osservazione e capacità di sorprendersi": ecco su cosa si basa il riclico di Pype.
"Even the smallest and trivial fragment can express the formal greatness of the modern sculpture" - this is the idea of Benoit Pype. "Any flannel may turn into a Giacometti, a piece of paper in a Rauschenberg, etc. ..."
"Observation and ability to surprise" here is what is the basis of Pype's
recycling.
(vi consiglio QUESTO breve articolo)
(I recommend THIS short article)
location: Paris, France
photograph: Giacomo
period: may 2012
"Non è necessario andare in giro per il mondo per viaggi: l'avventura si trova in una tasca, nel mio giardino intorno alla mia casa", dice l'artista. Ecco che allora il riciclo non è solo per riutilizzare il materiale, ma anche e soprattutto per restituire stupore e meraviglia a se stessi, senza la necessità di una ricerca smodata e frenetica dello stra-ordinaro.
"It is not necessary to go around the world to travel: the adventure is set in a pocket, in my garden around my house," says the artist. So then recycling is not only to reuse the material, but also to return awe and wonder to yourself, without requiring an excessive pursuit of the extra-ordinary.
location: Paris, France
photograph: Giacomo
period: may 2012
location: Paris, France
photograph: Giacomo
period: may 2012
Si tratta, quello della Fabrique du Résiduel, di un riciclo in grado di regalare un'inedita grandezza a ciò che vi è di più minuto, piccolo, insignificante.
Un minimo cubetto di legno diventa il basamento di una scultura grandiosa e unica che, senza di esso, sarebbe solo una traccia dimenticata, uno scarto di cui non si conosce nemmeno la provenienza.
Fabrique du Résiduel's one is a recycling that can give an unprecedented magnitude to that is most minute, small, insignificant.
A minimal wooden cube becomes the base of a great and unique sculpture that, without it, would be only a lost trace, a gap that you do not even know the origin.
location: Paris, France
photograph: Giacomo
period: may 2012
location: Paris, France
photograph: Giacomo
period: may 2012
location: Paris, France
photograph: Giacomo
period: may 2012
Il museo, allora, si fa laboratorio, la mostra una fabbrica. Fabbrica di "residui", appunto.
The museum, then, becomes a lab, shows a factory. Factory od "residues", in fact.
location: Paris, France
photograph: Giacomo
period: may 2012
location: Paris, France
photograph: Giacomo
period: may 2012
location: Paris, France
photograph: Giacomo
period: may 2012
location: Paris, France
photograph: Giacomo
period: may 2012
C'est Paris, mes amis, c'est Paris.;)
C.