Magazine Diario personale

Ferdinand Freiligrath, Der Liebe Dauer

Da Silvy56
Ferdinand Freiligrath, Der Liebe Dauer
La durata dell’amore: Ama finché puoi amare, ama finché ti è permesso! Viene l’ora, viene l’ora in cui starai dinanzi a delle tombe, piangendo. E fa che il tuo cuore sia fervido, e custodisca l’amore e lo conduca con sè, finché c’è un altro cuore caldo che batte per lui. E a chi ti schiude il suo cuore, ricambialo per quanto puoi! E rendi felici le sue ore, e non rattristare alcuna sua ora. E sorveglia bene la tua lingua, fa presto a sfuggire una parola cattiva: O Dio, non intendevo niente di male — ma intanto l’altro se ne va con lamenti. Ama finché puoi amare, ama finché ti è permesso! Viene l’ora, viene l’ora in cui starai dinanzi a delle tombe, piangendo. Allora ti inginocchierai alla cripta e nasconderai gli occhi turbati e umidi — l’altro non lo vedranno mai più — nella lunga, bagnata erba del cimitero. E dirai: Oh, guardami, sono qui e piango sulla tua tomba; perdonami per averti fatto soffrire, o Dio, non l’ho fatto apposta! Ma egli non ti vede e non ti sente, non viene a farsi lietamente abbracciare da te, la bocca che spesso ti ha baciato non può più dire: “Da tempo ti ho perdonato”. Lo ha fatto, ti ha davvero perdonato da tempo, ma tante roventi lacrime sono cadute su di te e le tue amare parole — ma taci! — egli riposa, ha raggiunto la sua meta. Ama finché puoi amare, ama finché ti è permesso! Viene l’ora, viene l’ora in cui starai dinanzi a delle tombe, piangendo.

Ritornare alla prima pagina di Logo Paperblog