Magazine Cultura

George R.R. Martin e Luis Royo: The Ice Dragon

Creato il 11 novembre 2014 da Martinaframmartino

George R.R. Martin e Luis Royo: The Ice DragonStavolta è tutta colpa di mio marito. Non mi credete? Se lui non mi avesse dato il cattivo esempio con David Bowie – di uno stesso disco ha non solo l’edizione italiana ma pure quella giapponese, sudafricana e non so quante altre – io non avrei mai pensato di comprare una nuova copia di un libro che possedevo già. Ormai l’ho fatto diverse volte, anche se rispetto a lui sono una dilettante. Io lo faccio solo quando ho un motivo valido, che in questo caso risponde al nome di Luis Royo.

Ho il racconto Il drago di ghiaccio in diverse versioni. All’interno dell’antologia Fantasy della casa editrice Nord, comprata proprio per questo racconto. Il libro sfiora le 700 pagine e comprende racconti di William Morris, Lord Dunsany, Robert E. Howard, Henry Kuttner, Clark Ashton Smith, Fritz Leiber, Lyon Sprague De Camp, Lin Carter, John Jakes, Randall Garrett, Poul Anderson, Jack Vance, Michael Moorcock, Roger Zelazny, Carolyn Janice Cherryh, Tanith Lee, P.C. Hodgell, Patricia A. McKillip, Elizabeth A. Lynn, Orson Scott Card e appunto George R.R. Martin.

George R.R. Martin e Luis Royo: The Ice Dragon

Leggere ora la presentazione di Martin mi fa ridere, ma dobbiamo ricordare che questo libro è stato pubblicato per la prima volta nel 1985, anche se io ho l’edizione del 1995. “Martin, che ha composto solo due romanzi, Dying of the Light e Windhaven (Il Pianeta dei Venti, in collaborazione con Lisa Tuttle), predilige la lunghezza breve.
Cominciamo con l’errore: nel 1985 Martin non aveva composto solo due romanzi visto che Il battello del delirio è del 1982 e Armageddon Rag del 1983. Proseguiamo con la piccola cattiveria (ma magari chi ha curato l’antologia non lo sapeva, anche se mi sembra difficile che Sandro Pergameno ignorasse un dettaglio del genere): del Pianeta dei venti, pubblicato da Nord, viene dato anche il titolo italiano, della Luce morente, all’epoca un titolo Fanucci, no, come se non fosse stata realizzata l’edizione italiana. Ricordo che ora quel libro è pubblicato da Gargoyle con il titolo In fondo il buio. Quanto alla frase che Martin prediliga la lunghezza breve… possiamo dire che ora è un po’ datata? Mi sa che George ha cancellato la parola breve dal suo dizionario.

George R.R. Martin e Luis Royo: The Ice Dragon
Andiamo avanti. “Martin predilige in genere la fantascienza classica alla fantasy, ma il suo talento narrativo è così grande che riesce ad eccellere anche in un genere a lui poco congeniale”. Lette ora queste parole fanno davvero uno strano effetto.

All’inizio della sua carriera Martin aveva scritto molta più fantascienza che fantasy, ma per esempio un racconto come L’uscita per Santa Breta, pubblicato originariamente nel 1917 e compreso nell’antologia Le torri di cenere, è una ghost story.

L’antologia Fantasy è fuori catalogo, e lo era già quando l’ho comprata io alcuni anni fa in una bancarella a un prezzo stracciato.

George R.R. Martin e Luis Royo: The Ice Dragon

Ho ricomprato Il drago di ghiaccio qualche anno dopo nell’antologia I re di sabbia. In realtà Le torri di cenere e I re di sabbia sono due parti di un’unica antologia, GRRM: A RRetrospective, in seguito ripubblicata in lingua inglese con il titolo Dreamsongs. Ho parlato dell’antologia, chiarendo cosa è stato tradotto e cosa no, qui: http://librolandia.wordpress.com/2011/05/10/i-racconti-di-george-r-r-martin-da-dreamsongs-a-le-torri-di-cenere/.

Vi rimando a quell’articolo perché quel confronto sta tornando di attualità. Neanche troppo tempo fa vi ho segnalato che Mondadori ha in programma per l’anno prossimo un volume di Martin intitolato I canti del sogno. Quando ho letto il titolo stranamente non ero riuscita a focalizzare di cosa si trattasse. Il mio cervello ha fatto il collegamento solo dopo qualche giorno, forse perchè quell’antologia era già stata parzialmente tradotta. I canti del sogno è, evidentemente, una traduzione di Dreamsongs. Non una traduzione integrale spero, avendo già Le torri di cenere e I re di sabbia non vorrei ricomprare gli stessi racconti assemblati in un modo diverso. Vediamo cosa è rimasto fuori da quelle due antologie:

George R.R. Martin e Luis Royo: The Ice Dragon

Introduction, by Gardner Dozois;
ONE: A FOUR-COLOR FANBOY;
Only Kids are Afraid of the Dark;
The Fortress;
And Death His Legacy;
TWO: THE FILTH PRO;
THREE: THE LIGHT OF DISTANT STARS;
FOUR: THE HEIRS OF TURTLE CASTLE;
FIVE: HYBRIDS AND HORRORS;
Meathouse Man;
Remembering Melody;
The Monkey Treatment;
The Pear-Shaped Man;
SIX: A TASTE OF TUF;
A Beast for Norn;
Guardians;
SEVEN: THE SIREN SONG OF HOLLYWOOD;
The Twlight Zone: “The Road Less Traveled”;
Doorways;
EIGHT: DOING THE WILD CARD SHUFFLE;
Shell Games;
From the Journal of Xavier Desmond;
NINE: THE HEARTH IN CONFLICT;
Under Siege;
The Skin Trade;
Unsound Variations;
Portraits of His Children;
Bibliography.

Le righe in stampatello maiuscolo sono i titoli dei brani autobiografici.

George R.R. Martin e Luis Royo: The Ice Dragon

Le torri di cenere comprende dieci racconti di cui non ho ripetuto qui i titoli, I re di sabbia ne comprende altri sette. Dopo quelle due antologie però altri racconti sono stati tradotti: A Beast for Norn (Una bestia per Norn) e Guardians (Guardiani) nell’antologia Il viaggio di Tuf, e onestamente non mi interessa comprarli di nuovo. E poi ci sono Shell Games (Giochi di guscio) compreso in L’origine e From the Journal of Xavier Desmond (Dal diario di Xavier Desmond) compreso in La missione, primo e quarto volume della serie Wild Cards (e i primi due Wild Cards li ho pure in due edizioni diverse). Anche questi racconti non mi interessano più nel senso che sono belli e che prima o poi li rileggerò ma che mi bastano le edizioni che già possiedo. Non dimenticate che io ho pure l’antologia americana Dreamsongs, quindi tutti i racconti che sto citando li possiedo pure in inglese anche se in questo caso ho fatto la pigra e in inglese ho letto solo i brani autobiografici di Martin e tre racconti.

THE-ICE-DRAGON-1-large

Rimangono, tolti i racconti di Tuf e delle Wild Cards (ma Mondadori li toglierà oppure no?) undici racconti, due sceneggiature, nove brani autobiografici, un’introduzione e una bibliografia. A me piacerebbe che I canti del sogno contenesse tutte queste cose, anche se alcuni brani autobiografici rimarrebbero privi dei successivi racconti di riferimento perché sono stati pubblicati altrove, ma dubito che Mondadori farà una scelta di questo tipo. Cosa leggeremo? Per saperlo dovremo aspettare la pubblicazione del libro.

Torniamo al Drago di ghiaccio. Come detto, ce l’ho in due antologie italiane e una in inglese. E poi ho comprato l’adattamento per bambini, suppongo che fra un paio di anni lo metterò in mano alla mia Alessia. Del racconto, illustrato nella versione originale da Yvonne Gilbert e in quella italiana da Luca Enoch, ho già parlato qui: http://librolandia.wordpress.com/2012/01/13/il-drago-di-ghiaccio-di-george-r-r-martin/. Ora però Tor ne ha pubblicata una nuova edizione illustrata da Luis Royo.

George R.R. Martin e Luis Royo: The Ice Dragon

Voi ricordate quanto mi piacciono le illustrazioni, vero? Ho comprato un libro di John Howe perché non ho saputo resistere alla bellezza delle immagini, ma anche i due volumi The Art of George R.R. Martin’s A Song of Ice and Fire. Almeno al momento sono riuscita a tenere lontani le mie mani, il portafogli, la cassa e il libro illustrato da Cor Blok L’arazzo di Tolkien. Immagini ispirate a «Il signore degli anelli», ma non so se riuscirò a farlo per sempre. E qualche volta vi ho parlato di Martin Springett, prima o poi dovrò decidermi a scrivere un articolo su di lui. Ecco, mettetemi The Ice Dragon illustrato da Royo nelle mani, datemi qualche minuto per sfogliarlo e potete stare sicuri che io arriverò alla cassa. L’ho già fatto. Le immagini con cui ho accompagnato queste parole sono solo una parte dei disegni meravigliosi che si trovano in queste pagine. Però è tutta colpa di mio marito, se non fosse stato per lui io non avrei mai comprato la stessa storia per la quinta volta. Vero?



Potrebbero interessarti anche :

Ritornare alla prima pagina di Logo Paperblog

Possono interessarti anche questi articoli :

  • Anteprima: "CONTRATTO ILLECITO" di Pamela Clare

    Anteprima: "CONTRATTO ILLECITO" Pamela Clare

    Genere: Romantic SuspenseEditore: Leggereditore Pagine: Prezzo: Uscita: Settembre 2015Sinossi:Presa in ostaggio da un pregiudicato assassino mentre conduce... Leggere il seguito

    Da  Blog
    LIBRI
  • Top Ten Tuesday #42

    Tuesday

    Sono forse tornata? Difficile a dirsi. Diciamo solo che non ho saputo resistere al tema della Top Ten di oggi! Ovvero la Top Ten Books I've Read So Far In... Leggere il seguito

    Da  Nymeria
    LIBRI
  • Avere vent’anni: giugno 1995

    Avere vent’anni: giugno 1995

    DARKTHRONE – Panzerfaust Manolo Manco: A fare di quest’album un capolavoro bastano il riferimento bellico del titolo e il cupo artwork ritraente in controluce u... Leggere il seguito

    Da  Cicciorusso
    CULTURA, MUSICA
  • Chi ricatta chi?

    ricatta chi?

    La diciottesima edizione del Lucca Summer Festival sta per cominciare, però pochi giorni fa la città che, volente o nolente, lo ospita si è animata in seguito... Leggere il seguito

    Da  Marvigar4
    CULTURA
  • Nessun Futuro, finalmente l’eBook!

    Nessun Futuro, finalmente l’eBook!

    Erano anni, praticamente dal giorno della prima uscita in cartaceo, che i lettori reclamavano a gran voce la versione in eBook di Nessun Futuro, romanzo cult pe... Leggere il seguito

    Da  Luigimilani
    EDITORIA E STAMPA, INTERNET, LIBRI, MEDIA E COMUNICAZIONE
  • Master Blaster al Fantafestival

    Master Blaster Fantafestival

    La camera delle bestemmie, colonna sonora : Freaks in uniform delle Horropops.La mia vita è caotica, chi mi conosce lo sa benissimo. Leggere il seguito

    Da  Taxi Drivers
    CINEMA, CULTURA