Magazine Famiglia

Giovani bambine bilingue crescono

Da Stefanod
Lo ha fatto senza pensarci, senza voler fare la saputella, le è praticamente venuto naturale. Alla televisione davano "Sagan om den Gyllene Nyckeln" ed io ho detto a Sofia: "vieni che incomincia la storia della chiave d'oro".
Eleonora, senza smettere di giocare con il trenino, ha ripetuto con un tono normale di voce "la storia della chiave dorata". Ed ha ragione lei. "La chiave d'oro" è la traduzione di guldnyckeln, mentre den gyllene nyckeln si traduce più accuratamente come "la chiave dorata".

Ritornare alla prima pagina di Logo Paperblog