Gli alberi sono nella loro bellezza autunnale, i sentieri del bosco sono asciutti, nel crepuscolo di ottobre l'acqua riflette un cielo immobile; sull'acqua fra le pietre ci sono cinquantanove cigni. È questo il diciannovesimo autunno da quando la prima volta li contai; li vidi, prima che finissi il conto, tutti all'improvviso alzarsi e disperdersi volteggiando in grandi cerchi spezzati sulle ali rumorose. Ammirai quelle splendenti creature e ora il mio cuore è triste. Tutto è cambiato da quando io, ascoltando al crepuscolo la prima volta, su questa riva, lo scampanio delle loro ali sopra il mio capo, camminavo con passo più leggero. Instancabili, amata e amante, remano nelle fredde correnti amiche o scalano l'aria; i loro cuori non sono invecchiati; passione o conquista ancora li accompagna nel loro errante vagare. Ma ora si lasciano andare sull'acqua immobile, misteriosi, stupendi. Fra quali giunchi costruiranno il nido, su quale sponda di lago o stagno incanteranno occhi umani quando al risveglio un giorno scoprirò che sono volati via? (William Butler Yeats)
Gli alberi sono nella loro bellezza autunnale, i sentieri del bosco sono asciutti, nel crepuscolo di ottobre l'acqua riflette un cielo immobile; sull'acqua fra le pietre ci sono cinquantanove cigni. È questo il diciannovesimo autunno da quando la prima volta li contai; li vidi, prima che finissi il conto, tutti all'improvviso alzarsi e disperdersi volteggiando in grandi cerchi spezzati sulle ali rumorose. Ammirai quelle splendenti creature e ora il mio cuore è triste. Tutto è cambiato da quando io, ascoltando al crepuscolo la prima volta, su questa riva, lo scampanio delle loro ali sopra il mio capo, camminavo con passo più leggero. Instancabili, amata e amante, remano nelle fredde correnti amiche o scalano l'aria; i loro cuori non sono invecchiati; passione o conquista ancora li accompagna nel loro errante vagare. Ma ora si lasciano andare sull'acqua immobile, misteriosi, stupendi. Fra quali giunchi costruiranno il nido, su quale sponda di lago o stagno incanteranno occhi umani quando al risveglio un giorno scoprirò che sono volati via? (William Butler Yeats)
Possono interessarti anche questi articoli :
-
Diego Conticello: Lucio Piccolo
Pubblico alcuni passaggi di un importante lavoro, ancora inedito, del giovane poeta e studioso, Diego Conticello, sul tema del barocco in alcuni poeti... Leggere il seguito
Il 19 gennaio 2013 da Narcyso
POESIE, TALENTI -
Da Il vento tra le canne William Butler Yeats
Se avessi il drappo ricamato del cielo,intessuto dell'oro e dell'argento e della luce,i drappi dai colori chiari e scuri del giorno e della nottedai mezzi color... Leggere il seguito
Il 06 luglio 2012 da Enrico
POESIE, TALENTI -
Frasi poetiche - William Butler Yeats
Invece, essendo povero, ho soltanto sogni; e i miei sogni ho steso sotto i tuoi piedi. Cammina leggera, perché cammini sui miei sogni. Leggere il seguito
Il 03 luglio 2012 da Evzen1
DIARIO PERSONALE -
Aedh Wishes for the Cloths of Heaven
Had I the heaven’s embroidered cloths Enwrought with golden and silver light The blue and the dim and the dark cloths Of night and light and the half-light, I... Leggere il seguito
Il 23 febbraio 2011 da Villa Telesio
POESIE, TALENTI