Alcuni rimproverano al film un’eccessiva lentezza e un’attenzione smodata a particolari poco importanti. A mio avviso, invece, la costruizione della vicenda è estremamente ben fatta e molti elementi risultano indispensabili alla comprensione degli avvenimenti stessi, specialmente per chi non conoscesse i personaggi. Bisogna però anche ricordare che questa non era la prima trasposizione del romanzo di Dumas: ve n’era una italiana del 1908 con Mario Caserini alla regia (che mi risulta essere andata perduta), un’altra americana del 1916 con regia di Charles Swickard, nonché diverse adattazioni francesi tra cui spicca quella a puntate, casualmente sempre del 1921, a cura di Henri Diamant-Berger e distribuita dalla Pathé, di cui mi riservo di parlarne in futuro. “I Tre Moschettieri” di Niblo è stato di recente rilasciato dalla Ermitage con didascalie in italiano.
I Tre Moschettieri (The Three Musketeers) – Fred Niblo (1921)
Creato il 21 settembre 2011 da Mutosorriso @emutofuPossono interessarti anche questi articoli :
-
Jupiter ascending
Favole spaziali Sto giro niente ansie, partiamo dalla fine: questo film e’ fa-vo-lo-so. Il perché sia stato snobbato da una certa critica non lo capisco.... Leggere il seguito
Il 11 giugno 2015 da Lupokatttivo
CINEMA, FANTASCIENZA, HORROR -
Nuova intervista, nuova recensione e…
Di recente sono stata intervistata dal gestore del lit-blog Scrittori e scritture, su questioni (naturalmente) di scrittura, ma anche di lettura e di (ahinoi)... Leggere il seguito
Il 10 giugno 2015 da Rita Charbonnier
ARTE, CULTURA, MUSICA -
Le vere isole del terrore
C’è Poveglia, una piccola isola nella laguna di Venezia. Isola maledetta per antonomasia, grazie al suo passato poco illustre. Leggere il seguito
Il 10 giugno 2015 da Mcnab75
CULTURA, LIBRI -
“Mosca nei sottoboschi”, la testimonianza di A. Carayon
"Mosca nei sottoboschi", la testimonianza di A. Carayon Moscou dans les sous bois, Mosca nei sottoboschi che... Premio Campiello: i finalisti del 2015 Si è... Leggere il seguito
Il 05 giugno 2015 da Annalina55
CULTURA, LIBRI -
Arabi ed ebrei: la politica della traduzione letteraria
Chiunque sia coinvolto nell'arte della traduzione sa il delicato equilibrio che esso comporta: rimanere fedeli al testo originale, purché si permetta al lavoro... Leggere il seguito
Il 04 giugno 2015 da Mdileo
CULTURA, LIBRI -
“La sera” vista da Rilke e Cardarelli
Premio Campiello: i finalisti del 2015 Si è svolto questo fine settimana la 53 esima... Dio e mistero nell'universo di Chesterton Gilbert Keith Chesterton,... Leggere il seguito
Il 03 giugno 2015 da Annalina55
CULTURA, LIBRI