Il primo gay della storia

Creato il 09 marzo 2012 da Marvigar4

   Nel film Bringing Up Baby, diretto da Howard Hawks nel 1938 (in Italia uscito con il titolo Susanna!), due grandi attori hollywoodiani, Cary Grant e Katherine Hepburn, si cimentano nel genere screwball comedy, commedia “svitata” molto in voga in America negli anni ’30 e ’40. Durante il film Cary Grant, nel ruolo del Dr. David Huxley, si trova a recitare in abiti muliebri e ad aprire la porta a May Robson, Mrs. Random zia di Susan-Katherine Hepburn. Il dialogo che ne segue certificherebbe la prima volta del termine “gay” usato con il significato di omosessuale in un’opera di fiction. Per alcuni questo significato non è certo, per altri invece l’uso di “gay” con tale accezione era già presente nel linguaggio sin dagli anni ’20 e la battuta di Cary Grant non sarebbe altro che un ad-lib (ad libitum, improvvisazione durante le riprese) in cui viene impiegato un termine slang ormai noto.

Ecco il dialogo:

Mrs. Random: Who are you?

David Huxley: Who are you?

Mrs. Random: But who are you?

David Huxley: What do you want?

Mrs. Random: Well, who are you?

David Huxley: I don’t know. I’m not quite myself today.

Mrs. Random: Well, you look perfectly idiotic in those clothes.

David Huxley: These aren’t my clothes.

Mrs. Random: Well, where are your clothes?

David Huxley: I’ve lost my clothes!

Mrs. Random: But why are you wearing these clothes?

David Huxley: Because I just went gay all of a sudden!

(Mrs. Random: Chi è lei? / David Huxley: Chi è lei? / Mrs. Random: Ma chi è lei? /David Huxley: Che cosa vuole? / Mrs. Random: Beh, chi è lei? / David Huxley: Non lo so. Non sono molto me stesso oggi. / Mrs. Random: Beh, sembra un perfetto idiota con questi abiti. / David Huxley: Non sono i miei vestiti. / Mrs. Random: Beh, dove sono i suoi vestiti? / David Huxley: Li ho persi! / Mrs. Random: Ma perché indossa questi? / David Huxley: Perché all’improvviso sono diventato gay!)

   Occorre notare che pronunciando “gay” Cary Grant spicca un saltino piuttosto eloquente… Nella versione italiana tutto questo ovviamente viene stravolto, il doppiaggio eseguito all’epoca non poteva né voleva alludere all’improvvisa omosessualità del personaggio, pertanto “gay” diventa “pazzo”… Meglio non commentare…

© Marco Vignolo Gargini

http://en.wikipedia.org/wiki/Bringing_Up_Baby



Potrebbero interessarti anche :

Possono interessarti anche questi articoli :