La Margherita segue sommessa il Sole -
E quando il suo dorato percorso è concluso -
Siede timidamente ai suoi piedi -
Lui – svegliandosi – trova il fiore là -
Per quale ragione – Manigolda – sei qui?
Perché, Signore, l’amore è dolce!
Noi siamo il Fiore – Tu il Sole!
Perdonaci, se non appena i giorni declinano -
Ci avviciniamo furtive a Te!
Innamorate del morente Occidente -
Della pace – del volo – dell’ametista -
Delle possibilità della notte!
The Daisy follows soft the Sun -
And when his golden walk is done -
Sits shyly at his feet -
He – waking – finds the flower there -
Wherefore – Marauder – art thou here?
Because, Sir, love is sweet!
We are the Flower – Thou the Sun!
Forgive us, if as days decline -
We nearer steal to Thee!
Enamored of the parting West -
The peace – the flight – the amethyst -
Night’s possibility!
Emily Dickinson F161 (1860)