Me azzu la mmane a cantare de gallu
quannu lu sule sta ‘ncora ‘ccucciatu
l’aria sta crassa pe’ tanta muttùra
‘gne punta de fujazza sta calata
e chiange ‘nterra comu ‘na funtana
onza su onza fenca nu è ‘ssucata.
Tutto lu giurnu a cantu de cicale
lu sule scattariscia ‘ntra le messi
stumpisciu ristucciu e ne riccoju cranu;
me minu poi ‘ntra vigna cu spraceddu;
cchiù nnanti alla chiantata de le ulìe
taju li vinchi pe fare le panare;
me ota l’occhiu e bbisciu ca le fiche
s’annu già ‘perte e mmoscene lu russu
comu li musi de ‘na signurina;
cchiù tardu passu a ‘nnanti ‘nu scrasciale
le mure bedde fatte su’ mature.
La sira tornu ‘ccasa cu li criddi
me fannu sinfunia a chiaru te luna,
nu bbisciu l’ura cu va’ me riggettu,
cu manciu ‘na calata de minescia,
‘nu cumpanaticu de casu friscu,
‘na cosca poi de lacciu, quiddu niuru,
la pozzu ‘ccumagnare cu lu mieru.
È quista la sciurnata te u forese:
tira ‘ccampare e sulu pe’ le spese;
poi ci per casu strazza la camisa
pronta sta la mujere ‘lla ’rripezza:
lu custume lu tegnu pe la festa,
cappeddu, scarpe nìure e la cravatta;
li giurni ca faticu me basta la pajetta.
Traduzione in lingua italiana di “La pajetta”
Cappello di paglia
Mi levo al mattino al canto del gallo
con il sole ancora nascosto
l’aria è pesante per la troppa rugiada
le foglie con le punte volte in basso
ne fanno un pianto come di fontana
gocciolando per terra finché non s’asciugano.
Di giorno m’accompagna il canto delle cicale
al sole che saetta tra le messi;
calpesto tante stoppie ma raccolgo il grano;
passo dal vigneto per sfrondare;
poi ancora vado all’uliveto
dove recido i succhioni per il paniere;
lo sguardo, infine, cade sopra il fico
con i suoi fiori invitanti e rossi
come le labbra d’una signorina;
ecco, sulla strada del ritorno, un bel roveto
con le more che sono ormai mature.
Torno a casa che è sera con i grilli
e mi fanno una dolce sinfonia al chiaro di luna;
non vedo l’ora di trovare il riposo,
per mandare giù un boccone di minestra
un companatico con il formaggio fresco,
una foglia di sedano, quello nero,
va bene accompagnata con il vino.
Così va la giornata del contadino:
tirare a campare, e solo per le spese;
se poi, per caso, si dovesse strappare la camicia
la moglie è sempre pronta a rammendare:
l’abito buono va conservato per la festa
con il cappello, le scarpe nere e la cravatta;
per i giorni che lavoro mi basta il cappello di paglia.
Poesia seganalata al Premio internazionale di poesia Piccapane