
E torniamo nelle sale dedicate alle esposizioni temporanee del Labirinto della Masone di Fontanellato. Eccoci tra i quadri di Pietro Ghizzardi, pittore e scrittore di famiglia contadina, uno dei maggiori esponenti della pittora naif italiana. I sioi quadri ci ricordano certi cartoni animati giapponesi degli anni'70 (e ogni volta ribadiamo quanto noi europei siamo stati studiati dai giapponesi!) ma anche certi personaggi conosciuti o solo incrociati nelle vecchie e fumose Case del Popolo, per le strade polverose dei paesi di una volta.. Volti nervosi, invecchiati prima del tempo, inaciditi dai guai e corrosi dal tabacco e dai troppo caffè corretti.. Tutto questo mi viene in mente guardando i suoi quadri, insieme ai maglioncini infeltriti e ai trucchi pesanti delle donne di qualche decennio fa..-And back in the rooms dedicated to temporary exhibitions of the Labyrinth of Masone of Fontanellato. Here we are among the paintings of Peter Ghizzardi, painter and writer of peasant family, one of the leaders of naive art Italian. His paintings remind us of some Japanese cartoons of the '70s (and every time we emphasize that we Europeans have been studied by the Japanese!) But also certain people known or just cross the old, smoky houses of the People, the dusty streets of countries once .. Faces nervous, aged prematurely, soured by trouble and corroded by tobacco and coffee too correct .. All this comes to mind looking at his paintings, along with felted sweaters and heavy tricks some women decade ago 


Ghizzardi


-
And then they return the works of Ligabue, after the exotic and the fantastic Gothic tigers, skeletons and bats here self-portraits and portraits. I remember as a child seeing the drama of his life, I had a vision a bit 'sad, maybe that has contaminated all my imagination on the 70 Italians, those colors sad, exhausted, the peasant society to collapse in which all felt the acrid smell of madness ... But ... these painting are solar and incredibly colorful and looks of people who send me calm, serenity ... really awesome .








E ora.. inizia l'avventura nel labirinto! Ne usciremo mai!? Intanto vi dico che il labirinto fa parte del circuito "Castelli del Ducato di Parma e Piacenza" oltre che de "I Giardini Italiani" . Si tratta del più grande labirinto al mondo, e della più vasta piantagione di bambù in Europa.. Ha pianta a stella e copre 7 ettari di terreno ed è realizzato interamente con piante di bambù di specie diverse. All'interno si trova una piazza di duemila metri quadrati, con ampi porticati, che ospita concerti e altre manifestazioni culturali. Qui si trova anche una cappella non consacrata a forma di piramide, ad indicare che il labirinto è simbolo di fede. -And now .. the adventure begins in the maze! We will come out ever !? Meanwhile I say that the labyrinth is part of the circuit "Castles of the Duchy of Parma" over that of "The Italian Gardens". It is the largest maze in the world, and the largest bamboo nursery in Europe .. It has star-shaped and covers 7 hectares of land and is made entirely from bamboo plants of different species. Inside is a square of two thousand square meters, with large porches, which hosts concerts and other cultural events.Here it is also a chapel consecrated not pyramid-shaped, indicating that the labyrinth is a symbol of faith.














Labirinto di Franco Maria Ricci








Grandi Giardini d'Italia



















The maze of bamboo and brick-first parthere

