In questo post voglio parlarvi di MyMemory Translated.net, che amo definire come il social network delle traduzioni. Esso è alimentato da circa 500 milioni di contributi di quanti collaborano al progetto, al fine di ottenere una traduzione di una frase, da una lingua ad un'altra, la più affidabile e reale possibile.
Un esempio renderà meglio l'idea delle potenzialità e dell'utilità di questo strumento. Supponiamo di voler tradurre la frase "Robbie was walking with John": innanzitutto viene automaticamente riconosciuta la lingua d'origine, in questo caso l'inglese, e per default viene fornito l'italiano come lingua di destinazione.
Ma questa applicazione online non si limita a tradurre passivamente una frase, ma analizza ogni singolo termine, con un ampio ventaglio di contributi, fornendo anche dettagli circa la fonte e la data di aggiornamento.
Possiamo concludere dicendo che MyMemory Translated.net è lo strumento ideale per chi ha bisogno non solo della semplice traduzione della frase, ma anche di esempi chiari ed affidabili sui possibili usi delle singole parole.
Più sotto è riportato il link a questa applicazione online
MyMemory Transleted.net - CLICCA QUI
Magazine Società
MyMemory Transleted.net: il social network delle traduzioni
Creato il 17 maggio 2011 da Voleresserci @voleresserciPotrebbero interessarti anche :
Possono interessarti anche questi articoli :
I suoi ultimi articoli
-
Mutui per l'acquisto della prima casa: Situazione a Giugno 2011
-
Cicchitto:"Tentano di destabilizzarci"...si riferiva alla P4 o al Governo? boh
-
Nel Paese dei deviati: conoscere la P2 per non meravigliarsi della P4
-
La Sony chiama in causa Bisignani...P4 era la sigla pensata per la Playstation 4