ON AIR: “Shimbalaiê” – Maria Gadù

Creato il 01 agosto 2011 da Zirconet @zirconet

La venticinquenne cantante brasiliana Maria Gadù fino a tre anni fa , come la stessa musicista racconta nelle interviste, si esibiva per lo più nei locali di Rio de Janeiro o addirittura per strada, anche in Italia alla Stazione Garibaldi.

Poi arriva il successo. In Italia uno dei pezzi di Maria Gadù più suonati è Shimbalaiê, scritto all’età di dieci anni. Potrebbe essere questo uno dei tormentoni dell’estate 2011. La parola Shimbalaiê è un neologismo creato dalla cantautrice, per imitare il rumore delle onde del mare.

Shimbalaiê – Maria Gadù

Shimbalaiê, quando vejo o sol beijando o mar
Shimbalaiê, toda vez que ele vai repousar
Natureza, deusa do viver
A beleza pura do nascer
Uma flor brilhando a luz do sol
Pescador entre o mar e o anzol
Pensamento tão livre quanto o céu
Imagine um barco de papel
Indo embora para não mais voltar
Indo como que iemanjá
Shimbalaiê, quando vejo o sol beijando o mar
Shimbalaiê, toda vez que ele vai repousar
Quanto tempo leva pra aprender
Que uma flor tem que vida ao nascer
Essa flor brilhando á luz do sol
Pescando entre o mar e o anzol
Shimbalaiê, quando vejo o sol beijando o mar
Shimbalaiê, toda vez que ele vai repousar
Ser capitã desse mundo
Poder rodar sem fronteiras
Viver um ano em segundos
Não achar sonhos besteira
Me encantar com um livro
Que fale sobre a vaidade
Quando mentir for preciso
Poder falar a verdade
Shimbalaiê, quando vejo o sol beijando o mar
Shimbalaiê, toda vez que ele vai repousar

Traduzione:
Shimbalaie, quando vedo il sole bacia il mare
Shimbalaie, ogni volta che lui va a dormire
Natura, dea della vita
pura bellezza della nascita
Un fiore splendente nella luce
Pescatore tra il mare e il gancio
pensieri liberi come il cielo
Immaginate una barchetta di carta
Partire per tornare non è mai
Andando come Iemanja
Shimbalaie, quando vedo il sole bacia il mare
Shimbalaie, ogni volta che lui va a dormire
Quanto tempo ci sarà da imparare
Che un fiore ha vita alla nascita
Che un fiore splendente nella luce
Pesca tra il mare e il gancio
Shimbalaie, quando vedo il sole bacia il mare
Shimbalaie, ogni volta che lui va a dormire
Essendo un capitano di questo mondo
In grado di rotolare senza frontiere
Vivere un anno in pochi secondi
Apprezzate come i sogni più di stupidità
Diventare incantato con i libri
Che parlano di vanità
Quando ti piace, può essere necessario
Essere in grado di dire la verità
Shimbalaie, quando vedo il sole bacia il mare
Shimbalaie, ogni volta che lui va a dormire


Potrebbero interessarti anche :

Possono interessarti anche questi articoli :