Magazine Cinema

Perchè La Nana è diventata Affetti e Dispetti

Da Soloparolesparse

Ricordate La Nana?
Senza dubbio uno dei film più interessanti passati al Torino Film Festival dello scorso anno, tanto da meritare anche il premio come miglior attrice per Catalina Saavedra.

Ora il film arriva in Italia, in uscita il 25 giugno, e gli auguro ovviamente il miglior successo.
La locandina italiana è ben fatta ma come potete vedere il titolo è diventato Affetti e Dispetti.

Perchè La Nana è diventata Affetti e Dispetti

Come mai?

Quando lo vidi al TFF27 c’era in sala un rappresentante della Bolero Film, la società che distribuisce il film in Italia.
Quel giorno annunciò che il film sarebbe arrivato in sala ma ci avvertì che il titolo sarebbe cambiato.
Il titolo originale cileno, La Nana appunto, significa in realtà qualcosa tipo la serva e questo ha sollevato non pochi problemi per la scelta del titolo italiano.
Evidentemente non poteva rimanere La Nana, perchè avrebbe sviato troppo.
Allo stesso tempo anche qualcosa tipo La serva non avrebbe reso il significato originale, visto che questo termine in italiano assume un’accezione decisamente negativa che in cileno non ha.
Nessun dubbio poi che La collaboratrice domestica era improponibile…

 Così si è arrivati ad Affetti e Dispetti, che probabilmente non accontenta nessuno e spariglia le carte in tavola.
Dura vita quella dei titolisti italiani…

Rimane valido il consiglio di andare a vedere il film perchè merita (qui la mia recensione) e vi sarei grato se poi veniste qui a dirmi quale titolo avreste scelto per la versione italiana.

Nel frattempo godetevi il trailer italiano.


Potrebbero interessarti anche :

Ritornare alla prima pagina di Logo Paperblog

Possono interessarti anche questi articoli :