Fino all'età di sei anni, esisteva solo lui nel mio guardaroba. Poi, tutto d'un tratto, l'avversione adolescenziale per un colore che, in queste giornate così gelide, torna, invece, a far sentire la sua mancanza. Questa volta, però, nei toni leggeri del cipria, una sfumatura indice di raffinatezza, da portare solo, come unico protagonista, o con qualche traccia di caramello,cognac o ghiaccio. Ne sento l'esigenza in un outfit che sappia guardare già alla bella stagione, a temperature più miti, nonostante la neve che pare stia per arrivare in città. Ne ho voglia su un abitino svolazzante, portato con un paio di collant neri ultra coprenti, mentre, avvolta nel caldo abbraccio di un cardigan dalla maglia grossa, metto in pratica la mia voglia di femminilità, scegliendo l' intimo giusto, il trucco giusto, mai senza due gocce di Chanel Chance a completarlo. A farmi compagnia la speranza di un buongiorno roseo, quasi quanto il cappottino di Twiggy.
Until the age of six years, only it existed in my wardrobe. Then, suddenly, the teen aversion for a color which, in these so cold days, backs, instead, ti miss it. This time, however, in light tones of powder pink, a gradient index of refinement, to wear alone as the only character, or withsome traces of caramel, cognac and ice. I feel the need to have an outfit that knows how to look at the beautiful season, the warmer weather, despite the snow that seems about to get into town. I want it on a fluttering dress, worn with a pair of ultra covering black collants, while, wrapped in the warm embrace of a big soft cardigan, I practice my desire of femininity, choosing the right lingerie, the right make up, never without two drops of Chanel Chance to complete it. To keep me company the hope of a bright good morning, almost as much pink as the Twiggy's coat.