Are you curious? Well, see after the jump!
Ieri, come avrete potuto immaginare, ho dilapidato parte consistente del mio patrimonio per darmi a questi tre grandi acquisti.
Yesterday, as you could imagine, I spent a big part of my property for these 3 things.
I principi con cui mi sono regolato per i saldi è:
The principles I used for the sales are:
- Approfittane. Ti piacevano quelle scarpe? Cogli l' occasione al volo, comprale ora!
- Compra poco. Scegli pochi capi ma buoni. Capi che sono un "investimento nel tempo", non comprare cose che ti piacciono per un guizzo momentaneo.
- Qualità prezzo: il rapporto deve essere ottimo.
- Take advantage of the situation. Do you like those shoes? Buy them right now.
- Buy only a few objects that you like a lot. Something you really like, not only a temporary love.
- You should buy great quality/price ratio things.
Just a few and contradictory principles: let's say I firts bought these things than thought about this "rules".
Per prima cosa, appena arrivato in centro (anche oggi non c' era un' anima, ma sarà stato per l' ora), sono andato da Burberry a cambiare una felpa che avevo comprato il 2 (avevo preso una taglia piccola). Il logo stampato sopra è quello che io definisco "orpello", e lo trovo meraviglioso. Un vecchio logo d' archivio, le iniziali della scritta Burberry Yarn Proof, sovrapposte alla YSL. Il colore vira tra panna, banana e salmone: un bianco sporco affascinante. Da tempo sognavo una polo o felpa etc. con l' orpello, e ora eccola qua! Non era in saldo, essendo della nuova collezione.
When I arrived at the centre there was noone (maybe also because it was 10 o' clock). I firts went to Burberry to change a sweather I had bought the 2nd (it was too little). It has the BYP (Burberry yarn proof) logo, that I call "orpello" (tinsel). The colour is a mix of cream, salmon and banana: a charming dirty white. I' ve been loving this logo since I saw it the firts time, about one or two years ago.
It wasn't on sale, 'cause is part of the new collection.
Dettagli del logo sulla busta, che sempre di più mi spingono a preparare un post che avevo in mente da molto tempo...
Detail of the logo on the shopping bag. They let me think about a post I should prepare...
Il portascontrini (qualora non lo sapeste, io li colleziono)The receipt-holder (I collect them)
L' orpello
Poi mi sono diretto da Gente uomo, a via del Babuino. E' uno dei negozi più forniti di Roma: Tom Ford (uno dei pochi concessionari), Paul Smith, Balenciaga, Bottega Veneta, Car shoe, Dsquared2.... e, gioia e tripudio, credo l' unico negozio da uomo in tutta Roma ad avere un po' di Lanvin!
Than I went to Gente menswear, on Via del Babuino. It's one of the most provided shops in Rome: Tom Ford (one of the few dealers in the whole city), Paul Smith, Balenciaga, Bottega Veneta, Car Shoe, Dsquared2... and, o joy, maybe the unique men's shop having Lanvin!
Mi sono precipitato sulle scarpe. Il problema è che c' era solo il numero (inglese) 6: 39 e mezzo. I miei sogni si infrangono. Poi però, per miracolo, spunta fuori un 7 (dalla vetrina). Io avevo rinunciato (porto la 43 e mezzo, cioè nove), ma il commesso ha insistito per farmele provare. Non avendo io niente da fare l' ho calzata e, magia delle magie, mi stava!
Un po' strette sulla pianta (ho il piede largo), ma in punta avevo spazio! Male che vada mio cugino piccolo avrà un bellissimo paio di scarpe Lanvin! Comunque dovrebbero cambiare un po' le misure, leggendo su internet ho trovato altri che dicevano (testuali) "Considera che Lanvin fa misure come vuole lei, e non corrispondono alle taglie classiche, quanto a taglie... Lanvin!"
I rushed on the shoes, but they had only the 6th (UK) size, meaning the european 39-40. My dreams were broken. Than, miraculously, the shop assistant found the 7th size in the shop window. I had given up (my size is 43 and a half, that means 9), but he insisted to make me try them on. I did it, and it fitted (if I made a mistake and they don't fitt, this means my cousin will have a lovely pair of Lanvin sneakers)! However they should pay more attenction to the sizes: looking on the internet I saw it's not only a problem of mine: Lanvin does as it wants!
La scarpa è pure rialzata rispetto alla suola, il che mi fa sperare nella durata del camoscio (anche perchè le ho viste a un turista che le teneva niente male).
Lo sconto era del 30%, ma considerando che il modello è continuativo...
The shoe is risen on the sole, so I hope the suede will last some time. There was a 30% sale off, but the model is a continuous one, so it's really a lot!
Guarda un po' chi è arrivato!Who has arrived!
Il tenero logoThe tender logo
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo.....
lleeee!
Riuscite a trovare il fotografo?Do you see the photograph?
SuolaThe sole
Una busta (enorme) per ciascuna calzatura... è una cosa che amoAnd enormous bag for each shoe, as I like.
Ora ditemi se non sono identiche a questo paio di scarpe di mia madre.Tell me if they aren't identical with this pair of ballerinas of my mum.
Per ultimo, dopo aver accompagnato alcuni turisti rumeni a fontana di Trevi (così sembra che gli italiani siano gentili: un mio amico sull' autobus fa anche sedere gli stranieri più che gli anziani!), mi dirigo da Malo.
Avevo visto all' inizio della stagione una polo in cashmeare e seta bellissima, ma era arrivata solo in grigio e non mi stava particolarmente bene (oltre a costare quanto 10 mq a Montecarlo).
Last but not least, after having brought some Rumenian tourists to the Trevi Fountain (so they' ll have a happy memory of the Italian people), I went to Malo, a cashmere brand which is quite famous in Italy. There I saw at the beginning of this season a fantastic cashmere and silk polo, but it was only in gray, it didn't fitted me so well and it costed as 10 squared meters in Montecarlo.
Invece devo essermi dimagrito, perchè sono stato fortunato: anche qui, appena entrato in negozio, la scena è stata come da Gente: l' unico colore disponibile è fragola/salmone. Poi, per miracolo, spunta una 48 tra il blu e il viola. La provo: fantastica. Guardo un po' anche quella salmonfragola: spinto dall' euforia "shoppinghiera" la provo. La commessa prova a farmi fare lo stesso con un modello verde smeraldo, ma rimango irremovibile: no!
Quella fragolone è affascinante, ma penso: mi sto vedendo ora abbronzato, pensa a quando tornerai cadaverico. Dico alla commessa che non mi sento ancora del tutto pronto ad essere così fluorescente. Ride. Il mio futurismo grammaticale che ogni tanto sperimento sul blog, pieno di flussi di coscienza, piace (se lo si riesce a capire e si ha un minimo di umorismo).
Prendo la polo blu-viola.
But maybe I lost weight, 'cause I have been lucky: as it happened at Gente there was no colour over a strawberry-salmon shade, but then the shop assistant found one of a sort of blue-violet tone. It fitted me as if a tailor created it. Than I decided to try also the straw-salmon. The assistant tried also to let me put another one in emerald green, but it was too much for me. The "coral" one was fantastic, but I thought about winter, when I'm no more tunned and I look like a cadaver. A cadaver wearing a strawberry polo. I saw to the kind lady it was fantastic, but I wasn't ready to be fluorescent. She laught. I took the violet-blue one.
Uscendo dal negozio mi sono un po' pentito, ma alla fine è meglio optare per un colore classico più mettibile. Mi sono ripromesso di comprare una polo salmonfragola in cotone credo filo di Scozia, quasi serico.
Quasi tutta la merce era scontata del 50%. Fantastico, considerando che gli oggetti di Malo costano non per il design ma per i materiali eccellenti: sono pezzi classici che non passano mai di moda: sono fuori dalla moda (che è diverso da fuori-moda).
Exiting the shop I had remorse for not having bought the coral polo, but finally is better to chose a more classic and wearable colour. Almost everything, at the shop, was on sale at the 50% off. I apreciated this and promised myself to buy a straw-salmon polo in lisle cotton, almost silky. Considering that Malo objects are very classic, totally not about fashion but about quality, this is great, because you can buy at 50% of sale something will least a lot.
Non so se si riesce a vedere la brillantezza leggera data dalla seta.
I hope you can see the brightness the silk gives.
Che dettagli fantastici sul bottone!
There are fantastic details on the bottons!
Un bellissimo madreperlato-grigio
A wonderful mother-of-pearl gray
L' incartamento (lo so che ha un altro significato, ma spero abbiate capito a che mi riferisco) carta da zucchero ha un leggero profumo vanigliato, come quello che esce dalla carta sottile dei vecchi dizionari! Fantastico!
The paper (where the polo was putten before going into the shopping bag) had a fantastic baby blue colour (in Italian it's called "carta da zucchero" -sugar paper- because it was used to wrap the sugar till the half of the XX century). It had a sweet vanilla scent, as that one of the thin paper of old dictionaries!
Buone compere!
I hope you'll have/have had wonderful purchases!