Magazine Diario personale

"the night of the vampires"

Da Madhouse @serenamadhouse
+++"Ormai mancano pochi giorni, qui il cielo è grigio e piove, causa problemi di salute (mi sento particolarmente spossata e esangue, ma forse è solo una mia impressione..) ieri sono rimasta in casa, in compagnia di un gatto nero e un libro, altrettanto nero. Un libro di vampiri.."+++"Now missing a few days, here the sky is gray and it rains, because of health problems (I feel very exhausted and bloodless, but maybe it's just me.) Yesterday I was at home, in the company of a black cat and a book, equally black. A book of vampires ..""Voi lo sapete bene, io amo Carmilla, quella sensazione di rassicurante terrore che mi regalano quelle pagine ben scritte ogni volta che io lo leggo, capita spesso in estate, quando l'estate è troppo calda per me... Ma soprattutto amo il suo fascino mutevole e fuori dal tempo, il suo temperamento inquieto, il suo abbandono innocente, le rovine del suo castello, soprattutto.."+++As you well know, I love Carmilla, the reassuring feeling of terror that give me those pages well-written every time I read it, often in the summer, when the summer is too hot for me ... But most of all I love her changing hues and timeless, his restless temperament, his abandonment innocent, the ruins of its castle, especially .."Le storie che preferisco leggere raccontano di fanciulle innocenti in difficoltà, e allora penso alla Leonora di Everil Worrel. Una ragazza di campagna vecchio stile, che non ha paura della notte e può camminare per le tranquille strade di campagna anche fino a mezzanotte. Leonora, come Laura, come tante altre che conosco bene (troppo bene) è stata cresciuta in luoghi solitari e tranquilli, cullata dalla Natura e da poche persone fidate. Per questo si fida così tanto delle tenebre..."+++I prefer to read the stories that tell of innocent girls in trouble, and then I think of Leonora of Everil Worrel. An old-fashioned country girl, who is not afraid of the night and can walk through the quiet country roads until midnight.Leonora, like Laura, like many others I know well (too well) was raised to the wilderness and quiet, lulled by nature and a few trusted people. For this trust so much darkness ..."Finchè qualcosa non ci cambia per sempre, portando al limite della follia e della tomba..."+++"As long as something does not change us forever, leading to the point of insanity and the grave ...""Può capitare di imbattersi in un bosco spettrale, dove nessuno potrò disturbarci, dove nessuno (se non noi stessi) potrà darci un aiuto, contro le forze infernali, contro la signora e il signore di Malinbois.."+++Sometimes you come across a spooky forest, where no one will I disturb, where no one (except ourselves) can give us a hand, against the forces of hell, against the lady and the gentleman of Malinbois .."La donna indossava un abito verde smeraldo simile al colore degli occhi; il viso, dalla bellezza di fata, aveva il pallore delle cose morte, e le labbra erano livide, come se tutto il sangue ne fosse defluito.."+++"The woman wore an emerald green dress similar to the color of the eyes; the face, the beauty of a fairy, had the pallor of dead things, and his lips were livid, as if all the blood was drained it .. ""Il signore Hugh di Malinbois e la sua castellana, morti da più di duecento anni, saranno lieti di ospitarci nel loro maniero vicino allo stagno degli annegati, dove volti appaiono e scompaiono prima che occhi sensati possano vederli..."+++"Lord Hugh Malinois and its chatelaine, dead for over two hundred years, we will be happy to accommodate us in their manor near the pond drowned, where faces appear and disappear before your eyes can see them sane ..."Poi apparve lei, fragile e indifesa, così innocente. La sua mano candida fu la nostra salvezza. Luella Miller (di M. Wilkins Freeman) vedova per afflizioni domestiche. Lei non sapeva servire il té. Lei non poteva fare legna nè comprare il pane. Luella, molto semplicemente, non poteva occuparsi di se stessa. Ma era eterea e gentile. Lei ti guardava con i suoi occhi, tu non potevi dirle di no. Così in molti morirono per lei, per sfinimento e amore  li portò alla fine.+++Then she appeared frail and defenseless, so innocent. Her white hand was our salvation. Luella Miller (M. Wilkins Freeman) widow for domestic afflictions. She could not serve tea. She could not do wood nor buy bread. Luella, quite simply, could not take care of herself. But he was ethereal and gentle. She looked at you with her eyes, you could not say no. So many died for her, exhaustion and love took them to the end.Ed eccoci arrivati alla fine del nostro inquietio viaggio. Controllate il vostro pallore, chiedetevi in casa e allontanate da voi qualche strano amuleto finito nelle vostre tasche per motivi misteriosi, potrebbe essere il legame tra voi e un affamato vrykolakas. Un non morto perverso e affamato, non lo sconfiggerete con la croce, nè con altri strumenti di tortura. Ma solo col fuoco, ricordate...+++And here we are at the end of our trip restless. Check your pallor, ask yourself at home and moved away from you some strange amulet ended up in your pocket for some inexplicable reason, could be the link between you and a hungry Vrykolakas. Undead perverse and hungry, not defeat him with the cross, nor with other instruments of torture. But only with fire, remember ...
Noi ci vedremo presto, tornerò con la mia carrozza nera dai boschi della Stiria, inseguita dai peggiori cavadenti, sempre elegante e pallida, non-morta per ironia, viva per moda .. ma sempre vostra e inimitabile."We'll see you soon, I will return with my black cab from the forests of Styria, chased from the worst tooth-puller, always elegant, pale, undead ironically, alive for fashion .. but always yours and inimitable."--di
serena s. madhouse -28 ottobre 2015-

Ritornare alla prima pagina di Logo Paperblog