Un romanzetto canaglia, Roberto Bolaño, traduzione di Angelo Morino (Sellerio, 92 pp, 8 €)
Un romanzetto lumpen, Roberto Bolaño, traduzione di Ilide Carmignani (Adelphi, 119 pp, 14 €)
Ascolta l’audiorecensione su RFT del 3-6
Un romanzetto canaglia, Roberto Bolaño, traduzione di Angelo Morino (Sellerio, 92 pp, 8 €)
Un romanzetto lumpen, Roberto Bolaño, traduzione di Ilide Carmignani (Adelphi, 119 pp, 14 €)
Ascolta l’audiorecensione su RFT del 3-6
Potrebbero interessarti anche :
Oggi questo blog compie due anni. Mi sembravano di più, lo ammetto, eppure il primo post è datato proprio 13 novembre 2012. Forse è perché covavo da molto... Leggere il seguito
Il mio silenzio era stato un silenzio, o non forse una voce acuta che tace? c.l.Oggettivare l’inoggettivabile al di là dell’utilizzo canonico del linguaggio. Leggere il seguito
Una lunga storia d’amore che si protrae per cinquant’anni, tra Fermina Daza e Florentino Ariza. Il loro amore scoppia quando sono adolescenti, ma l’opposizione... Leggere il seguito
Ai più questo nome risulterà probabilmente ignoto, sia come romanziere che come traduttore, in quanto in Italia il nome dei traduttori - come diceva lo stesso... Leggere il seguito
Voglio dedicare la puntata di oggi a un libro che amo molto, scritto da un autore che probabilmente, se non avessi frequentato l'università e incontrato lungo i... Leggere il seguito
Ispanista, critico e traduttore nel senso totale del termine, capace cioè di importare in Italia e offrire alle nostre vite, oltre e prima che alla nostra... Leggere il seguito