photograph: Giuseppe Saglio
period: january 2010
Ecco una miniguida (verrà col tempo approfondita) sui luoghi collaudati in cui mangiare bene sulle piste del Monterosaki e nelle fredde sere champolucchesi!
Here is a mini-guide (a deepening will come in time) about tested places in which you can eat well on the Monterosaki's slopes or in the cold evenings in Champoluc!
In pista:Anni di esperienza non mi fanno esitare: il posto migliore è il rifugio Belvedere. Il nome è un programma: il panorama è uno spettacolo. Inoltre il servizio è rapido e la scelta sia tra panini che piatti tipici (carne e polenta) o primi piatti è ampia e di ottima qualità.
Può risultare scomoda la posizione qualora si avesse deciso di intraprendere la via verso Alagna - il che, all'ora di pranzo dovrebbe farvi trovare come minimo a Gressoney. In questo caso allora consiglierei il bar che si trova a metà del colle Mandria (badate, non al fondo, ma a metà). Lì troverete piadine e panini che potrete godervi sulle sdraio all'esterno. E' anche frequentato da molti ragazzi, il che ai giovani può far piacere.
Al ritorno, o per chi è rimasto a Champoluc, un altro luogo considerato molto 'in' è il 'Campobase' di fronte al lago Ciarcerio. Scelto da molti giovani, so che addirittura a volte cucina a tema tibetano (è molto frequente vedere appese le preghiere tibetane lì e altrove). Non è tra i miei preferiti proprio perché molto affollato e troppo inflazionato.
Per quanto riguarda i prezzi - non c'è grande concorrenza tra di loro, si equivalgono abbastanza. Se pensate di limitarvi ad un panino con dell'acqua, potrete spendere sui 6€ circa, se vi volete concedere un piatto tipico il prezzo potrebbe raddoppiare.
On the slope:
Years of experience does not let me hesitate: the best place is the refuge Belvedere. The name is a program: the view is spectacular. In addition, the service is fast and the choice is great and of excellent quality and it is between sandwiches or dishes (meat and polenta) or pasta dishes.
It can be awkward position if you have decided to take the way to Alagna - in this case, at lunchtime you must be in Gressoney. In this case I recommend the bar located in the middle of the slope in the hill calledMandria (mind you, not at the bottom, but in the middle). There you will find sandwiches and piania that you can enjoy on the deckchair outside. It's also attended by many young people!
Going back, or for those who had remained in Champoluc, another place considered very 'cool' is 'Campobase' facing the lake called Ciarcerio. Chosen by many young people, I know that sometimes they cooked even Tibetan dishes (it is very common to see Tibetan prayer hung there and elsewhere). It is not among my favorites because it's very crowded and too inflated.
As for the prices - there isn't great competition between them, they are equivalent enough. If you think you limit yourself to a sandwich with water, you can spend about € 6 or so, if you want to have a dish the price could be double.
period: january 2010
In paese:Finita la giornata di sci potete pensare a come recuperare le calorie bruciate: se vi siete tenuti leggeri e ora desiderate un'ottima polenta (NB: come dicevo ieri, la polenta valdostana è quasi sempre 'concia' ossia con la fontina della valle fusa dentro)(per i pochi a cui non piacesse il formaggio o ne fossero intolleranti si può sempre scegliere l'alternativa semplice) o una zuppa valdostana.
In questo caso, l mio consiglio spassionato è Le Solitaire.
Qui il menu è ottimo e le portate sono decisamente abbondanti (polenta e zuppa autentiche servite la prima con affettati, salsiccia e spezzatino e la seconda con carne cotta sulla pietra) e il prezzo è davvero basso (si può cenare con circa 15 €). Noi lo frequentiamo molto e ci siamo sempre trovati bene. L'ambiente è rustico e caratteristico. D'estate fuori c'è lo spazio anche per fare giocare i bambini. L'unico inconveniente possibile è che si trova a Barmasc ed è raggiungibile solo in macchina - e d'inverno capita che la neve lo isoli.
Altri ristoranti interessanti sono:
- il rascard (termine con cui si indicano le case in legno, tipiche valdostane) di Frantze (+39 0125 942065 - 345 2737427) - davvero un ottimo posto: ambiente piacevole, bellissimo arredamento e ottima cucina. E' raggiungibile a piedi, con la seggiovia o con gli sci (qui per maggiorni info).
photograph: Giuseppe Saglioperiod: august 2008
In the village:
After the skiing day you can think of how to recover the calories burned: if you have kept light and now you want a good polenta (Note: as I said yesterday, the Valle d'Aosta's polenta is almost always 'concia' that means with the cheese melted into it) (for the few who did not like cheese or they are intolerant, you can always choose the simple option) or Aosta soup.In this case, my dispassionate advice is Le Solitaire.
Here the menu is great and the courses are very abundant (polenta and authentic soup are served with sliced, and sausage and stew or with meat cooked on stone) and the price is really low (you can have dinner with about 15 €). We ate there many times and we have always been very comfortable. The atmosphere is rustic and quaint. In summer there is outside space for children to play. The only drawback is that it's in Barmasc and is only accessible by car - and it happens that in winter that the snow shuts it off.
Other interesting restaurants are:
- The rascard (term used to indicate the wooden houses, typical of Valle d'Aosta) in Frantze (+39 0125 942065-345 2737427) - is really a great place: pleasant, beautiful decorated and excellent cuisine. You can reach it walking, by the chairlift or skiing (here for more info).
photograph: Giuseppe Saglioperiod: august 2008
- Stadel Soussun, anche questo situato in un rascard caratteristico con volte a calce, all'interno di un antico villaggio Walser. E' bello anche farsi portare con il gatto delle nevi d'inverno dal Crest (ossia la partenza delle piste da sci di Champoluc) o d'estate con il fuoristrada.
-ad Aosta invece, molto carino è La trattoria degli Artisti (016540960) al 5/7 di Via Maillet. Piatti sfiziosi e curati nel dettaglio (uscendo anche dal binomio obbligato polenta-zuppa) in un ambiente reso molto particolare da decori e mosaici. Domenica e Lunedì resta chiuso.
- Stadel Soussun, this located in a quaint rascards, in an ancient Walser settlement. It could be nice to be brought by the snowmobile in the winterfrom Crest (ie the start of the ski slopes of Champoluc) and summer with the terrain.
- in Aosta indeed, a very nice restaurant is La trattoria deli Artisti (016540960) at 5 / 7 Via Maillet. Here are delicious dishes, treated in detail (not only for polenta&soup) served in a very special environment thanks to decoration and mosaics. Is closed Sunday and Monday.
Spero tutto ciò possa essere utile, attendo altre segnalazioni dagli sciatori incalliti ;)
A presto,
C.
I hope something of this will be useful, I'm waiting for reports from other hard-core skiers;)
See you soon,
C.