Image via Wikipedia
Zimmer Frei tradotto dal tedesco significa camere libere. Ora restringiamo il campo:
- non ho iniziato nessun corso di tedesco
- non ho aperto un bed & breakfast
- non è un invito a entrare in camera mia
Ieri sera dopo un doppio turno di votazioni (eravamo indecisi tra sistema maggioritario o proporzionale con eventuale quota premio per la stabilità di governo) si è deciso il nome ufficiale della compagnia allievi MaMiMo che porterà in scena “La zia di Carlo” il prossimo ottobre.
L’ultima, decisiva votazione, tra visi tesi (per le risate) e nervi a fior di pelle (manca un mese alla prima) ha visto soccombere l’alternativa di chiamare la neo-nata compagnia “Tamerici Arse” in favore del più internazionale (e altrettanto incomprensibile) Zimmer Frei Theatre.
Per riservatezza (e un po’ anche per pudore misto a vergogna) non posso rivelarvi le altre proposte, vi basti sapere che è stata una decisione ardua tra 6/7 alternative. Una decisione che poteva essere compiuta solo da donne e uomini valorosi, quali quelli che compongono la compagnia.
Ora sotto con memoria, prove, abiti, oggettistica, ecc.
Filed under: Teatro Tagged: la zia di carlo, mamimo, teatro, zimmer frei