Magazine Cultura

Auguri a Fish : Marillion - Kayleigh con video, testo e traduzione

Creato il 25 aprile 2014 da Jagming
Fish, vero nome Derek William Dick, è nato a Dalkeith (Scozia) il 25 aprile 1958 ed è un cantante di ottimo valore, che negli anni ha tenuto alto il livello della musica progressive, dapprima nei Marillion, poi intraprendendo una buona carriera solista.
Gli anni '80 non sono stati solo musica pop e per capirlo, basterebbe ascoltare l' album "Misplaced Childhood" dei "Marillion" del 1985.
La hit portante del disco è la splendida "Kayleigh", un bel concentrato di progressive con tanti riferimenti a Peter Gabriel, grazie alla bella voce di Fish e di cui oggi vi propongo nel video di YouTube, il testo e la traduzione.
Fish
Video YouTube: Marillion - Kayleigh



Testo: Marillion - Kayleigh
Do you remember, chalk hearts melting on a playground wall?
Do you remember, dawn escaped from moonwashed college halls?
Do you remember, the cherry blossom in the market square?
Do you remember, I thought it was confetti in our hair
By the way didn't I break your heart?
Please excuse me, I never meant to break your heart.
So sorry I never meant to break your heart.
But you broke mine.
Kayleigh is it too late to say I'm sorry.
Kayleigh could we get it together again.
I can't go on pretending that it came to a natural end.
Kayleigh I never thought I'd miss you,
And Kayleigh I'd hoped that we'd always be friends.
We said our love would last forever,
So how did it come to this bitter end.
Do you remember, barefoot on the lawn with shooting stars
Do you remember, loving on the floor in Belsize Park
Do you remember, dancing in stilletos in the snow
Do you remember, you never understood I had to go.
By the way, didn't I break your heart ?
Please excuse me I never meant to break your heart
So sorry, I never meant to break your heart,
But you broke mine.
Kayleigh, I just want to say I'm sorry,
But Kayleigh I'm too scared to pick up the phone.
To find you've found another lover to patch up our broken home.
Kayleigh, I'm still trying to write that love song,
Kayleigh it's more important to me now you're gone.
Maybe it'll prove that we were right
Or it will prove that I was wrong.

Traduzione: Marillion - Kayleigh

Ti ricordi, cuori di gesso di fusione su un muro parco giochi?
Ti ricordi, all'alba fuggito da corridoi universitari moonwashed?
Ti ricordi, il fiore di ciliegio in piazza del mercato?
Ti ricordi, ho pensato che fosse coriandoli nei capelli
Tra l'altro ho fatto a non rompere il tuo cuore?
Vi prego di scusarmi, non ho mai avuto intenzione di spezzarti il ​​cuore.
Mi dispiace tanto che non ho mai avuto intenzione di spezzarti il ​​cuore.
Ma hai rotto la mia.
Kayleigh è troppo tardi per dire che mi dispiace.
Kayleigh potremmo farlo di nuovo insieme.
Non posso continuare a fingere che è venuto ad una fine naturale.
Kayleigh non ho mai pensato che avrei manchi,
E Kayleigh ho sperato che saremmo sempre stati amici.
Abbiamo detto che il nostro amore sarebbe durato per sempre,
Così come si è arrivati ​​a questo fine.
Ti ricordi, a piedi nudi sul prato con le stelle cadenti
Ti ricordi, amore sul pavimento a Belsize Park
Ti ricordi, ballare in stilletos nella neve
Ti ricordi, non hai mai capito che dovevo andare.
A proposito, non mi rompo il tuo cuore?
Mi scusi non ho mai avuto intenzione di spezzarti il ​​cuore
Mi dispiace tanto, non ho mai avuto intenzione di spezzarti il ​​cuore,
Ma hai rotto la mia.
Kayleigh, voglio solo dire che mi dispiace,
Ma Kayleigh Ho troppa paura di prendere il telefono.
Per trovare aver trovato un altro amante di rattoppare la nostra famiglia divisa.
Kayleigh, sto ancora cercando di scrivere quella canzone d'amore,
Kayleigh è più importante per me ora sei andato.
Forse ti dimostra che avevamo ragione
O si dimostrerà che mi sbagliavo.

Potrebbero interessarti anche :

Ritornare alla prima pagina di Logo Paperblog

Possono interessarti anche questi articoli :