Parole a confronto
Blàtta
Dal latino blatta(m).
Sostantivo femminile.
Denominazione di vari insetti dei blattoidei con corpo appiattito di colore nero o scuro, ali rudimentali o assenti, attivi di notte e che amano l’umidità, infestatori di case, magazzini e simili.
Blatta orientale: di colore nerastro, con ali solo nel maschio.
Blatta americana: di color ruggine.
Piàttola
Latino volgare blattula(m), diminutivo di blatta ‘tignola’, incrociato con l’aggettivo piatto, a causa della forma schiacciata dell’insetto.
Sostantivo femminile.
1. Pidocchio parassita dell’uomo, che si annida soprattutto nella regione inguinale (ordine Anopluri). Sinonimo: piattone.
2. (toscana) Scarafaggio, blatta.
3. (figurato) Persona molesta della quale non si riesce a liberarsi.
Scarabèo
Dal latino scarabaeu(m) ‘scarafaggio’, derivato del greco skárabos o kárabos.
Sostantivo maschile.
1. Insetto coleottero dal corpo grosso e tozzo ricoperto da un tegumento durissimo, ali adatte al volo e gli ultimi segmenti delle antenne trasformati in lamelle (famiglia Scarabeidi).
Scarabeo sacro: con livrea nera e zampe anteriori capaci di plasmare lo sterco di mammifero in sfere che sono poi trasportate in piccole buche del terreno e utilizzate come riserve di cibo, specialmente per le larve.
Scarabeo ercole: gigantesco, con due lunghi corni anteriori.
Scarabeo rinoceronte: provvisto, sul capo, di un corno rivolto all’indietro.
2. (estensione) Pietra dura, amuleto o gioiello in forma di scarabeo dalla parte convessa, inciso sulla parte piana; è manufatto caratteristico dell’arte degli antichi egizi, che adoravano come sacro l’insetto.
Scarafàggio
Latino volgare scarafaiu(m), variante di scarabaeus.
Sostantivo maschile.
Nome con cui è comunemente nota la blatta.
Maggiolìno
Derivato di maggio, probabilmente con allusione all’epoca in cui questi insetti compaiono; nel secondo significato, per la somiglianza con la forma dell’insetto.
Sostantivo maschile.
1. Insetto bruno-rossiccio, con testa nera, antenne frangiate e un prolungamento ricurvo nell’addome; è molto dannoso per le colture (ordine Coleotteri).
2. Nome con cui divenne popolare il modello di autovettura Typ 1 prodotto dalla casa automobilistica tedesca Volkswagen.
Avere il sangue di piattola
Detto di persona vile.
Span translation – Traduzione a spanne
La nuova rubrica è stata molto apprezzata, generando subito molti contributi: cominciamo a trattare quelli relativi ai Beatles.
Innanzitutto .mau., alias Maurizio Codogno, ha fatto una ricerca storica sulla prima volta in cui è comparsa la traduzione incriminata del nome in Scarafaggi, potete leggerla sul suo blog. Dai commenti si scopre anche che lo scarafaggio è anche chiamato blackbeetle, non allontanandosi quindi troppo dal nome scelto per il complesso, anche grazie ai vestiti perennemente neri dei quattro musicisti. Maurizio ci scrive anche:
— L’etimologia più accreditata per il nome Beatles è un gioco di parole coi Crickets (la band che accompagnava Buddy Holly), da cui Beetles che è stato ulteriormente modificato in Beatles per inserire il beat nel nome.
Per la versione "scarafaggi", secondo me è un errore di sbaglio da "scarabei". —
Inoltre
Michelle Kling Hannover ci scrive per farci notare, relativamente al maggiolino automobile, che
— la traduzione di beetle è scarabé e non coccinelle, che sarebbe ladybird in inglese. —
Quindi, in campo automobilistico, il Maggiolino italiano è la Coccinella francese e lo Scarabeo inglese. Ma questo sarà argomento di un’altra rubrica.