Stavolta mi sono voluto togliere uno sfizio, ho voluto "sfidare" i professionisti del campo... per vedere se riuscivo a fare addirittura meglio.... presunzione? forse un po'... Metto a confronto le tre versioni... quella mia e quella del noto "Michele Centonze" (premio Oscar per gli adattamenti) ...a voi la sentenza.
Per te sono io la
selvaggia
You think I'm an
ignorant savage
Tu pensi che io sia una
selvaggia
Hai visitato il mondo, ti credi esperto ormai
And you've been
so many places I guess it must be so
mentre tu ha girato il mondo
e questo io lo so..
riflettici: chi è
But still I
cannot see
Ma dimmi allor perchè,
più selvaggio tra me e te?
If the savage one
is me
se selvaggia chiami me
Ci sono molte cose che non sai!
How can there be
so much that you don't know?
ci sono tante cose che non
sai.
Tu vedi solamente in questo
mondo
You think you own
whatever land you land on
Tu credi che ogni cosa ti
appartenga
risorse da sfruttare come
puoi
The Earth is just
a dead thing you can claim
La Terra e ogni paese dove vai
Ma ascolta la natura nel
profondo
But I know every
rock and tree and creature
Ma sappi invece che ogni
cosa al mondo
sentirai che ha una propria
identità!
Has a life, has a
spirit, has a name
E' come te ha uno spirito e
ha un perchè
Impara a non odiare tutti
quanti
You think the
only people who are people
Tu credi che sia giusto in
questo mondo
non sono proprio come tu li
vuoi
Are the people
who look and think like you
Pensare e comportarsi come
te
rispetta ogni creatura che
hai davanti
But if you walk
the footsteps of a stranger
Ma solo se difenderai la
vita
e vedrai che tutto un mondo
si aprirà:
You'll learn
things you never knew you never knew
Scoprirai le tante cose che
non sai
Sai gridare insieme al lupo
nell'oscurità
Have you ever
heard the wolf cry to the blue corn moon
Hai sentito il lupo che
ulula alla luna blu
stregato dalle stelle di lassù?
Or asked the
grinning bobcat why he grinned?
Che sai tu della lince che
ne sai
o cantare insieme al vento
di montagna
Can you sing with
all the voices of the mountains?
Sai cantare come cantan le
montagne
dipingendo col suo soffio il
cielo blu?
Can you paint
with all the colors of the wind?
Pitturare con il vento i
suoi color
Riscoprendo un po' d'amore
nel tuo cuor
Dai corri insieme a me nella
foresta
Come run the
hidden pine trails of the forest
Dai corri insieme a me nella
foresta
respira il vento della
libertà!
Come taste the
sunsweet berries of the Earth
Fai entrare un po' di sole
dentro te
Non vedi quale gran ricchezza
è questa
Come roll in all
the riches all around you
Vedrai che non c'è bene più
prezioso
che la terra senza chiedere
ti dà?
And for once,
never wonder what they're worth
E così la ricchezza
scoprirai
Il fiume è come fosse mio
fratello
The rainstorm and
the river are my brothers
Il fiume e i lampi sono miei
fratelli
aironi e lontre sono uguali
a me
The heron and the
otter are my friends
E gli animali sono amici
miei
ognuno è come un piccolo
tassello
And we are all
connected to each other
Insieme nel segreto della
vita
di quel cerchio che si
chiama eternità!
In a circle, in a
hoop that never ends
In un cerchio che per sempre
esisterà
Dov'è che nasce il sole?
How high will the
sycamore grow?
Chi sa la vita che cos'è
chiedi all'aquila
If you cut it
down
Se la fermerai
e lo scoprirai!
Then you'll never
know
neanche tu saprai
Vieni e canta insieme al
lupo nell'oscurità,
And you'll never
hear the wolf cry to the blue corn moon
E non sentirai quel lupo e
il suo pregare mai
Rifiuta i pregiudizi ed anche tu
For whether we
are white or copper skinned
Almeno fino a che non lo
vorrai
potrai un giorno, con il vento di montagna,
We need to sing
with all the voices of the mountains
Non distinguere il colore
della pelle
imparare a colorare il cielo
blu.
We need to paint
with all the colors of the wind
E una vita in ogni cosa
scoprirai
questa Terra non sarà
You can own the
Earth and still
E la Terra sembrerà
solo terra per chi sa
All you'll own is
Earth until
Solo terra finchè tu
già dipingere col vento il
cielo blu.
You can paint
with all the colors of the wind
con il vento non dipingerai
l'amor.