Magazine Informazione regionale
Intânt la genta l’era in äspetäzión e i sè dževän von cum cl’ätar: « Sarâl cusché èl Messia? ». Giuân äl ga tira via sübita èl dübi: « Par cul ca’m riguärda, me äv bätöž cum l’acqua, mo gnirà von pü impurtânt che me. Me, m’äžärdi gnan a däšligägh èl tarnötti di sandäj.
Lö äl vè bädžarà cum èl Sânt a-Spirit e cul fögh. Äl g’ha bèlla in man la sò päla par ventilèr intl’ära, pr a-spartîr èl furmênt da la bülla, pò äl mötarà èl furmênt intèl gränér e äl brüžarà la bülla cum un fôgh ca sè šmursarà mäi. Dòpa äl späsarà a pièttla sò ära ».
Pò Giuân äl dà a la genta la bon’na növa e tânt cunsìlli par fèr bèll.
Giuân, però, l’äva šbughì Erode, par via ca’l s’era miss inséma a sò cügnäda Erodiade, la mujera äd sò frädèll. Tütt la genta la’s fa bädžèr da Giuân.
Anca Gesü. Intânt ca’l prega, äs vära èl ciêl. Vena žu èl Sânt a- Spirit cl’äva ciäpè la furma d’un pisón bianch e äs senta ‘na vuža c’la dîž: «Te ät si me Fiöl e me ät vöj ben äbòtta. Sum d’äcordi in tütt e par tütt cum cul ca’t farè ».
(La Bon'na Növa Lc 3,15-16.21-22).
Da "La bon’na nòva". I 4 Vangeli e gli Atti degli Apostoli tradotti dal Vangelo canonico in borghigiano da Claretta Ferrarini – Gli Amici del Togo Fidenza - In brossure, formato 16,5 x 23,5 pp. 316 Per informazioni